Surah 37

As-Saffat

الصافات

Those Ranged in Ranks · 182 ayahs · makkah

ﱭﱮ
ﱿ
ﲁﲂ
ﲿ
ﳄ ﳅ
ﳕﳖ
ﱣﱤ
ﱭﱮ
ﱿ
ﲿ
ﱿ
ﲿ
ﱟ ﱠ
ﱿ
ﲿ
ﳖﳗ
ﳜﳝ
ﱌﱍ
ﱸﱹ
ﱿ
ﲿ
ﱑ ﱒ
ﱶﱷ
ﱿ
ﲝ ﲞ
ﲿ
ﱘﱙ
ﱿ
ﲙﲚ
ﲿ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1١Juz 23Page 446

وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا

وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا

Wassaffati saffa

By those [angels] lined up in rows

Demi (rombongan malaikat) yang berbaris bersaf-saf,

2٢Juz 23Page 446

فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا

فَٱلزَّٲجِرَٲتِ زَجْرًا

Fazzajirati zajra

And those who drive [the clouds]

demi (rombongan) yang mencegah dengan sungguh-sungguh,

3٣Juz 23Page 446

فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا

فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا

Fattaliyati thikra

And those who recite the message,

demi (rombongan) yang membacakan peringatan,

4٤Juz 23Page 446

إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ

إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٲحِدٌ

Inna ilahakum lawahid

Indeed, your God is One,

sungguh, Tuhanmu benar-benar Esa.

5٥Juz 23Page 446

رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ

رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ

Rabbu assamawati wal-ardiwama baynahuma warabbu almashariq

Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.

Tuhan langit dan bumi dan apa yang berada di antara keduanya dan Tuhan tempat-tempat terbitnya matahari.

6٦Juz 23Page 446

إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ

إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ

Inna zayyanna assamaaaddunya bizeenatin alkawakib

Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars

Sesungguhnya Kami telah menghias langit dunia (yang terdekat), dengan hiasan bintang-bintang.

7٧Juz 23Page 446

وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ

وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ

Wahifthan min kulli shaytaninmarid

And as protection against every rebellious devil

Dan (Kami) telah menjaganya dari setiap setan yang durhaka,

8٨Juz 23Page 446

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ

La yassammaAAoona ila almala-ial-aAAla wayuqthafoona min kulli janib

[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,

mereka (setan-setan itu) tidak dapat mendengar (pembicaraan) para malaikat dan mereka dilempari dari segala penjuru,

9٩Juz 23Page 446

دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ

دُحُورًا‌ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ

Duhooran walahum AAathabun wasib

Repelled; and for them is a constant punishment,

untuk mengusir mereka dan mereka akan mendapat azab yang kekal,

10١٠Juz 23Page 446

إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

Illa man khatifa alkhatfatafaatbaAAahu shihabun thaqib

Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].

kecuali (setan) yang mencuri (pembicaraan); maka ia dikejar oleh bintang yang menyala.

11١١Juz 23Page 446

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ‌ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبِۭ

Fastaftihim ahum ashaddu khalqan amman khalaqna inna khalaqnahum min teeninlazib

Then inquire of them, [O Muḥammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created them [i.e., men] from sticky clay.

Maka tanyakanlah kepada mereka (musyrik Mekkah), "Apakah penciptaan mereka yang lebih sulit ataukah apa yang telah Kami ciptakan?" Sesungguhnya Kami telah menciptakan mereka dari tanah liat.

12١٢Juz 23Page 446

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

Bal AAajibta wayaskharoon

But you wonder, while they mock,

Bahkan engkau (Muhammad) menjadi heran (terhadap keingkaran mereka) dan mereka menghinakan (engkau).

13١٣Juz 23Page 446

وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ

وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذْكُرُونَ

Wa-itha thukkiroo la yathkuroon

And when they are reminded, they remember not.

Dan apabila mereka diberi peringatan, mereka tidak mengindahkannya.

14١٤Juz 23Page 446

وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ

وَإِذَا رَأَوْاْ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ

Wa-itha raaw ayatanyastaskhiroon

And when they see a sign, they ridicule.

Dan apabila mereka melihat suatu tanda (kebesaran) Allah, mereka memperolok-olokan.

15١٥Juz 23Page 446

وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

وَقَالُوٓاْ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

Waqaloo in hatha illasihrun mubeen

And say, "This is not but obvious magic.

Dan mereka berkata, "ini tidak lain hanyalah sihir yang nyata.

16١٦Juz 23Page 446

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

A-itha mitna wakunnaturaban waAAithaman a-innalamabAAoothoon

When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?

Apabila kami telah mati dan telah menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah benar kami akan dibangkitkan (kembali)?

17١٧Juz 23Page 446

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ

Awa abaona al-awwaloon

And our forefathers [as well]?"

dan apakah nenek moyang kami yang telah terdahulu (akan dibangkitkan pula)?"

18١٨Juz 23Page 446

قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ

قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٲخِرُونَ

Qul naAAam waantum dakhiroon

Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."

Katakanlah (Muhammad), "Ya, dan kamu akan terhina."

19١٩Juz 23Page 446

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٲحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ

Fa-innama hiya zajratun wahidatunfa-itha hum yanthuroon

It will be only one shout, and at once they will be observing.

Maka sesungguhnya kebangkitan itu hanya dengan satu teriakan saja; maka seketika itu mereka melihatnya.

20٢٠Juz 23Page 446

وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ

وَقَالُواْ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ

Waqaloo ya waylana hathayawmu addeen

They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."

Dan mereka berkata, "Alangkah celaka kami! (Kiranya) inilah hari pembalasan itu."

21٢١Juz 23Page 446

هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

Hatha yawmu alfasli allatheekuntum bihi tukaththiboon

[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."

Inilah hari keputusan yang dahulu kamu dustakan.

22٢٢Juz 23Page 446

۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ

۞ ٱحْشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَٲجَهُمْ وَمَا كَانُواْ يَعْبُدُونَ

Ohshuroo allatheena thalamoowaazwajahum wama kanoo yaAAbudoon

[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship

(Diperintahkan kepada malaikat), "Kumpulkanlah orang-orang yang zalim beserta teman sejawat mereka dan apa yang dahulu mereka sembah,

23٢٣Juz 23Page 446

مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ

مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٲطِ ٱلْجَحِيمِ

Min dooni Allahi fahdoohum ilasirati aljaheem

Other than Allāh, and guide them to the path of Hellfire

selain Allah, lalu tunjukkanlah kepada mereka jalan ke nereka.

24٢٤Juz 23Page 446

وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ

وَقِفُوهُمْ‌ۖ إِنَّهُم مَّسْــُٔولُونَ

Waqifoohum innahum masooloon

And stop them; indeed, they are to be questioned."

Tahanlah mereka (di tempat perhentian), sesungguhnya mereka akan ditanya,

25٢٥Juz 23Page 447

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ

Ma lakum la tanasaroon

[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"

"Mengapa kamu tidak tolong-menolong?"

26٢٦Juz 23Page 447

بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

Bal humu alyawma mustaslimoon

But they, that Day, are in surrender.

Bahkan mereka pada hari itu menyerah (kepada keputusan Allah).

27٢٧Juz 23Page 447

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ

Waaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatasaaloon

And they will approach one another asking [i.e., blaming] each other.

Dan sebagian mereka menghadap kepada sebagian yang lain saling berbantah-bantahan.

28٢٨Juz 23Page 447

قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ

قَالُوٓاْ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ

Qaloo innakum kuntum ta/toonanaAAani alyameen

They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."

Sesungguhnya (pengikut-pengikut) mereka berkata (kepada pemimpin-pemimpin mereka), "Kamulah yang dahulu datang kepada kami dari kanan."

29٢٩Juz 23Page 447

قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ

قَالُواْ بَل لَّمْ تَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ

Qaloo bal lam takoonoo mu/mineen

They [i.e., the oppressors] will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,

(Pemimpin-pemimpin) mereka menjawab, "(Tidak), bahkan kamulah yang tidak (mau) menjadi orang mukmin,

30٣٠Juz 23Page 447

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنِۭ‌ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ

Wama kana lanaAAalaykum min sultanin bal kuntum qawman tagheen

And we had over you no authority, but you were a transgressing people.

sedangkan kami tidak berkuasa terhadapmu, bahkan kamu menjadi kaum yang melampaui batas.

31٣١Juz 23Page 447

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ‌ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ

Fahaqqa AAalayna qawlu rabbinainna latha-iqoon

So the word [i.e., decree] of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment].

Maka pantas putusan (azab) Tuhan menimpa kita; pasti kita akan merasakan (azab itu).

32٣٢Juz 23Page 447

فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ

فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ

Faaghwaynakum inna kunnaghaween

And we led you to deviation; indeed, we were deviators."

Maka kami telah menyesatkan kamu, sesungguhnya kami sendiri, orang-orang yang sesat."

33٣٣Juz 23Page 447

فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

Fa-innahum yawma-ithin fee alAAathabimushtarikoon

So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment.

Maka sesunguhnya mereka pada hari itu bersama-sama merasakan azab.

34٣٤Juz 23Page 447

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ

إِنَّا كَذَٲلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ

Inna kathalika nafAAalu bilmujrimeen

Indeed, that is how We deal with the criminals.

Sungguh, demikianlah Kami memperlakukan terhadap orang-orang yang berbuat dosa.

35٣٥Juz 23Page 447

إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ

إِنَّهُمْ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ

Innahum kanoo itha qeela lahumla ilaha illa Allahu yastakbiroon

Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allāh," were arrogant

Sungguh, dahulu apabila dikatakan kepada mereka, "Lā ilāha illallāh" (Tidak ada tuhan selain Allah), mereka menyombongkan diri,

36٣٦Juz 23Page 447

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونِۭ

Wayaqooloona a-inna latarikoo alihatinalishaAAirin majnoon

And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?"

dan mereka berkata, "Apakah kami harus meninggalkan sesembahan kami karena seorang penyair gila?"

37٣٧Juz 23Page 447

بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ

بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ

Bal jaa bilhaqqi wasaddaqaalmursaleen

Rather, he [i.e., the Prophet (ﷺ)] has come with the truth and confirmed the [previous] messengers.

Padahal dia (Muhammad) datang dengan membawa kebenaran dan membenarkan rasul-rasul (sebelumnya).

38٣٨Juz 23Page 447

إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ

إِنَّكُمْ لَذَآئِقُواْ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ

Innakum latha-iqoo alAAathabial-aleem

Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,

Sungguh, kamu pasti akan merasakan azab yang pedih.

39٣٩Juz 23Page 447

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Wama tujzawna illa makuntum taAAmaloon

And you will not be recompensed except for what you used to do -

Dan kamu tidak diberi balasan melainkan terhadap apa yang telah kamu kerjakan,

40٤٠Juz 23Page 447

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

Illa AAibada Allahialmukhlaseen

But not the chosen servants of Allāh.

tetapi hamba-hamba Allah yang dibersihkan (dari dosa),

41٤١Juz 23Page 447

أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ

أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ

Ola-ika lahum rizqun maAAloom

Those will have a provision determined -

mereka itu memperoleh rezeki yang sudah ditentukan,

42٤٢Juz 23Page 447

فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ

فَوَٲكِهُ‌ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ

Fawakihu wahum mukramoon

Fruits; and they will be honored

(yaitu) buah-buahan. Dan mereka orang yang dimuliakan,

43٤٣Juz 23Page 447

فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Fee jannati annaAAeem

In gardens of pleasure

di dalam surga-surga yang penuh kenikmatan,

44٤٤Juz 23Page 447

عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ

عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ

AAala sururin mutaqabileen

On thrones facing one another.

(mereka duduk) berhadap-hadapan di atas dipan-dipan.

45٤٥Juz 23Page 447

يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ

يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينِۭ

Yutafu AAalayhim bika/sin min maAAeen

There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,

Kepada mereka diedarkan gelas (yang berisi air) dari mata air (surga),

46٤٦Juz 23Page 447

بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ

بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ

Baydaa laththatin lishsharibeen

White and delicious to the drinkers;

(warnanya) putih bersih, sedap rasanya bagi orang-orang yang minum.

47٤٧Juz 23Page 447

لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ

لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ

La feeha ghawlun walahum AAanha yunzafoon

No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.

Tidak ada di dalamnya (unsur) yang memabukkan dan mereka tidak mabuk karenanya.

48٤٨Juz 23Page 447

وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ

وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٲتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ

WaAAindahum qasiratu attarfiAAeen

And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,

Dan di sisi mereka ada (bidadari-bidadari) yang bermata indah, dan membatasi pandangannya,

49٤٩Juz 23Page 447

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ

Kaannahunna baydun maknoon

As if they were [delicate] eggs, well-protected.

seakan-akan mereka adalah telur yang tersimpan dengan baik.

50٥٠Juz 23Page 447

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ

Faaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatasaaloon

And they will approach one another, inquiring of each other.

Lalu mereka berhadap-hadapan satu sama lain sambil bercakap-cakap.

51٥١Juz 23Page 447

قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ

قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ

Qala qa-ilun minhum innee kanalee qareen

A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth].

Berkatalah salah seorang di antara mereka, "Sesungguhnya aku dahulu (di dunia) pernah mempunyai seorang teman,

52٥٢Juz 23Page 448

يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ

يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ

Yaqoolu a-innaka lamina almusaddiqeen

Who would say, 'Are you indeed of those who believe

yang berkata, "Apakah sesungguhnya kamu termasuk orang-orang yang membenarkan (hari berbangkit)?

53٥٣Juz 23Page 448

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ

A-itha mitna wakunnaturaban waAAithaman a-innalamadeenoon

That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"

Apabila kita telah mati dan telah menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah kita benar-benar (akan dibangkitkan) untuk diberi pembalasan?"

54٥٤Juz 23Page 448

قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ

قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ

Qala hal antum muttaliAAoon

He will say, "Would you [care to] look?"

Dia berkata, "Maukah kamu meninjau (temanku itu)?"

55٥٥Juz 23Page 448

فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ

فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ

FattalaAAa faraahu feesawa-i aljaheem

And he will look and see him in the midst of the Hellfire.

Maka dia meninjaunya, lalu dia melihat (teman)nya itu di tengah-tengah neraka yang menyala-nyala.

56٥٦Juz 23Page 448

قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ

قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ

Qala tallahi in kidtalaturdeen

He will say, "By Allāh, you almost ruined me.

Dia berkata, "Demi Allah, engkau hampir saja mencelakakanku,

57٥٧Juz 23Page 448

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ

Walawla niAAmatu rabbee lakuntu minaalmuhdareen

If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].

dan sekiranya bukan karena nikmat Tuhanku pastilah aku termasuk orang-orang yang diseret (ke neraka)."

58٥٨Juz 23Page 448

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ

Afama nahnu bimayyiteen

Then, are we not to die

Maka apakah kita tidak akan mati?

59٥٩Juz 23Page 448

إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

Illa mawtatana al-oolawama nahnu bimuAAaththabeen

Except for our first death, and we will not be punished?"

Kecuali kematian kita yang pertama saja (di dunia), dan kita tidak akan diazab (di akhirat ini)?"

60٦٠Juz 23Page 448

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

Inna hatha lahuwa alfawzu alAAatheem

Indeed, this is the great attainment.

Sungguh, ini benar-benar kemenangan yang agung.

61٦١Juz 23Page 448

لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ

لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ

Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloon

For the like of this let the workers [on earth] work.

Untuk (kemenangan) serupa ini, hendaklah beramal orang-orang yang mampu beramal.

62٦٢Juz 23Page 448

أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ

أَذَٲلِكَ خَيْرٌ نُّزُلاً أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ

Athalika khayrun nuzulan am shajaratuazzaqqoom

Is that [i.e., Paradise] a better accommodation or the tree of zaqqūm?

Apakah (makanan surga) itu hidangan yang lebih baik ataukah pohon zaqqum.

63٦٣Juz 23Page 448

إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ

إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ

Inna jaAAalnahafitnatan liththalimeen

Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.

Sungguh, Kami menjadikannya (pohon zaqqum) sebagai azab bagi orang-orang zalim.

64٦٤Juz 23Page 448

إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ

إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ

Innaha shajaratun takhruju fee aslialjaheem

Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire,

Sungguh, itu adalah pohon yang keluar dari dasar neraka Jahim,

65٦٥Juz 23Page 448

طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ

طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ

TalAAuha kaannahu ruoosu ashshayateen

Its emerging fruit as if it was heads of the devils.

mayangnya seperti kepala-kepala setan.

66٦٦Juz 23Page 448

فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ

فَإِنَّهُمْ لَأَكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِــُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ

Fa-innahum laakiloona minhafamali-oona minha albutoon

And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.

Maka sungguh, mereka benar-benar memakan sebagian darinya (buah pohon itu), dan mereka memenuhi perutnya dengan buahnya (zaqqum).

67٦٧Juz 23Page 448

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ

Thumma inna lahum AAalayha lashawbanmin hameem

Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.

Kemudian sungguh, setelah makan (buah zaqqum) mereka mendapat minuman yang dicampur dengan air yang sangat panas.

68٦٨Juz 23Page 448

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ

Thumma inna marjiAAahum la-ila aljaheem

Then indeed, their return will be to the Hellfire.

Kemudian pasti tempat kembali mereka ke neraka Jahim.

69٦٩Juz 23Page 448

إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ

إِنَّهُمْ أَلْفَوْاْ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ

Innahum alfaw abaahum dalleen

Indeed they found their fathers astray.

Sesungguhnya mereka mendapati nenek moyang mereka dalam keadaan sesat,

70٧٠Juz 23Page 448

فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ

فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ

Fahum AAala atharihimyuhraAAoon

So they hastened [to follow] in their footsteps.

lalu mereka tergesa-gesa mengikuti jejak (nenek moyang) mereka.

71٧١Juz 23Page 448

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ

Walaqad dalla qablahum aktharual-awwaleen

And there had already strayed before them most of the former peoples,

Dan sungguh, sebelum mereka (suku Quraisy), telah sesat sebagian besar dari orang-orang yang dahulu,

72٧٢Juz 23Page 448

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ

Walaqad arsalna feehim munthireen

And We had already sent among them warners.

dan sungguh, Kami telah mengutus (rasul) pemberi peringatan di kalangan mereka.

73٧٣Juz 23Page 448

فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ

فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ

Fanthur kayfa kanaAAaqibatu almunthareen

Then look how was the end of those who were warned -

Maka perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang diberi peringatan itu,

74٧٤Juz 23Page 448

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

Illa AAibada Allahialmukhlaseen

But not the chosen servants of Allāh.

kecuali hamba-hamba Allah yang disucikan (dari dosa).

75٧٥Juz 23Page 448

وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ

وَلَقَدْ نَادَٮٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ

Walaqad nadana noohunfalaniAAma almujeeboon

And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.

Dan sungguh, Nuh telah berdoa kepada Kami, maka sungguh, Kamilah sebaik-baik yang memperkenankan doa.

76٧٦Juz 23Page 448

وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbialAAatheem

And We saved him and his family from the great affliction.

Kami telah menyelamatkan dia dan pengikutnya dari bencana yang besar.

77٧٧Juz 23Page 449

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ

WajaAAalna thurriyyatahu humualbaqeen

And We made his descendants those remaining [on the earth]

Dan Kami jadikan anak cucunya orang-orang yang melanjutkan keturunan.

78٧٨Juz 23Page 449

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْأَخِرِينَ

Watarakna AAalayhi fee al-akhireen

And left for him [favorable mention] among later generations:

Dan Kami abadikan untuk Nuh (pujian) di kalangan orang-orang yang datang kemudian;

79٧٩Juz 23Page 449

سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ

سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ

Salamun AAala noohinfee alAAalameen

"Peace upon Noah among the worlds."

"Kesejahteraan (Kami limpahkan) atas Nuh di seluruh alam."

80٨٠Juz 23Page 449

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

إِنَّا كَذَٲلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

Inna kathalika najzee almuhsineen

Indeed, We thus reward the doers of good.

Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

81٨١Juz 23Page 449

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

Innahu min AAibadinaalmu/mineen

Indeed, he was of Our believing servants.

Sungguh, dia termasuk di antara hamba-hamba Kami yang beriman.

82٨٢Juz 23Page 449

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْأَخَرِينَ

Thumma aghraqna al-akhareen

Then We drowned the others [i.e., disbelievers].

Kemudian Kami tenggelamkan yang lain.

83٨٣Juz 23Page 449

۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ

۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٲهِيمَ

Wa-inna min sheeAAatihi la-ibraheem

And indeed, among his kind was Abraham,

Dan sungguh, Ibrahim termasuk golongannya (Nuh).

84٨٤Juz 23Page 449

إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

Ith jaa rabbahu biqalbinsaleem

When he came to his Lord with a sound heart

(Ingatlah) ketika dia datang kepada Tuhannya dengan hati yang suci,

85٨٥Juz 23Page 449

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ

Ith qala li-abeehi waqawmihi mathataAAbudoon

[And] when he said to his father and his people, "What do you worship?

(ingatlah) ketika dia berkata kepada ayahnya dan kaumnya, "Apakah yang kamu sembah itu?

86٨٦Juz 23Page 449

أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ

أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ

A-ifkan alihatan doona Allahitureedoon

Is it falsehood [as] gods other than Allāh you desire?

Apakah kamu menghendaki kebohongan dengan sesembahan selain Allah itu?

87٨٧Juz 23Page 449

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Fama thannukum birabbialAAalameen

Then what is your thought about the Lord of the worlds?"

Maka bagaimana anggapanmu terhadap Tuhan seluruh alam?"

88٨٨Juz 23Page 449

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ

Fanathara nathratanfee annujoom

And he cast a look at the stars.

Lalu dia memandang sekilas ke bintang-bintang,

89٨٩Juz 23Page 449

فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ

فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ

Faqala innee saqeem

And said, "Indeed, I am [about to be] ill."

kemudian dia (Ibrahim) berkata, "Sesungguhnya aku sakit."

90٩٠Juz 23Page 449

فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ

فَتَوَلَّوْاْ عَنْهُ مُدْبِرِينَ

Fatawallaw AAanhu mudbireen

So they turned away from him, departing.

Lalu mereka berpaling dari dia dan pergi meninggalkannya.

91٩١Juz 23Page 449

فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

Faragha ila alihatihimfaqala ala ta/kuloon

Then he turned to their gods and said, "Do you not eat?

Kemudian dia (Ibrahim) pergi dengan diam-diam kepada berhala-berhala mereka; lalu dia berkata, "Mengapa kamu tidak makan?

92٩٢Juz 23Page 449

مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ

مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ

Ma lakum la tantiqoon

What is [wrong] with you that you do not speak?".

Mengapa kamu tidak menjawab?"

93٩٣Juz 23Page 449

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبَۢا بِٱلْيَمِينِ

Faragha AAalayhim darban bilyameen

And he turned upon them a blow with [his] right hand.

Lalu dihadapinya (berhala-berhala) itu sambil memukulnya dengan tangan kanannya.

94٩٤Juz 23Page 449

فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ

فَأَقْبَلُوٓاْ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ

Faaqbaloo ilayhi yaziffoon

Then they [i.e., the people] came toward him, hastening.

Kemudian mereka (kaumnya) datang bergegas kepadanya.

95٩٥Juz 23Page 449

قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ

قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ

Qala ataAAbudoona ma tanhitoon

He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,

Dia (Ibrahim) berkata, "Apakah kamu menyembah patung-patung yang kamu pahat itu?

96٩٦Juz 23Page 449

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ

Wallahu khalaqakum wamataAAmaloon

While Allāh created you and that which you do?"

padahal Allah lah yang menciptakan kamu dan apa yang kamu perbuat."

97٩٧Juz 23Page 449

قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ

قَالُواْ ٱبْنُواْ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ

Qaloo ibnoo lahu bunyananfaalqoohu fee aljaheem

They said, "Construct for him a structure [i.e., furnace] and throw him into the burning fire."

Mereka berkata, "Buatlah bangunan (perapian) untuknya (membakar Ibrahim); lalu lemparkan dia ke dalam api yang menyala-nyala itu."

98٩٨Juz 23Page 449

فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ

فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ

Faaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumual-asfaleen

And they intended for him a plan [i.e., harm], but We made them the most debased.

Maka mereka bermaksud memperdayainya dengan (membakar)nya, (namun Allah menyelamatkannya), lalu Kami jadikan mereka orang-orang yang hina.

99٩٩Juz 23Page 449

وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ

وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ

Waqala innee thahibun ilarabbee sayahdeen

And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me.

Dan dia (Ibrahim) berkata, "Sesungguhnya aku harus pergi (menghadap) kepada Tuhanku, Dia akan memberi petunjuk kepadaku.

100١٠٠Juz 23Page 449

رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Rabbi hablee mina assaliheen

My Lord, grant me [a child] from among the righteous."

Ya Tuhanku, anugerahkanlah kepadaku (seorang anak) yang saleh."

101١٠١Juz 23Page 449

فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ

فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ

Fabashsharnahu bighulamin haleem

So We gave him good tidings of a forbearing boy.

Maka Kami beri kabar gembira kepadanya dengan (kelahiran) seorang anak yang sangat sabar (Ismail).

102١٠٢Juz 23Page 449

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ‌ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ‌ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

Falamma balagha maAAahu assaAAyaqala ya bunayya innee ara fee almanamiannee athbahuka fanthur mathatara qala ya abati ifAAal ma tu/marusatajidunee in shaa Allahu mina assabireen

And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allāh wills, of the steadfast."

Maka ketika anak itu sampai (pada umur) sanggup berusaha bersamanya, (Ibrahim) berkata, "Wahai anakku! Sesungguhnya aku bermimpi bahwa aku menyembelihmu. Maka bagaimanakah pendapatmu!" Dia (Ismail) menjawab, "Wahai ayahku! Lakukanlah apa yang diperintahkan (Allah) kepadamu; insyā Allah engkau akan mendapatiku termasuk orang yang sabar."

103١٠٣Juz 23Page 450

فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ

فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ

Falamma aslama watallahuliljabeen

And when they had both submitted and he put him down upon his forehead,

Maka ketika keduanya telah berserah diri dan dia (Ibrahim) membaringkan anaknya atas pelipisnya, (untuk melaksanakan perintah Allah).

104١٠٤Juz 23Page 450

وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ

وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٲهِيمُ

Wanadaynahu an ya ibraheem

We called to him, "O Abraham,

Lalu Kami panggil dia, "Wahai Ibrahim!

105١٠٥Juz 23Page 450

قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ‌ۚ إِنَّا كَذَٲلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

Qad saddaqta arru/yainna kathalika najzee almuhsineen

You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.

Sungguh, engkau telah membenarkan mimpi itu." Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

106١٠٦Juz 23Page 450

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُاْ ٱلْمُبِينُ

Inna hatha lahuwa albalaoalmubeen

Indeed, this was the clear trial.

Sesungguhnya ini benar-benar suatu ujian yang nyata.

107١٠٧Juz 23Page 450

وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

Wafadaynahu bithibhinAAatheem

And We ransomed him with a great sacrifice,

Dan Kami tebus anak itu dengan seekor sembelihan yang besar.

108١٠٨Juz 23Page 450

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْأَخِرِينَ

Watarakna AAalayhi fee al-akhireen

And We left for him [favorable mention] among later generations:

Dan Kami abadikan untuk Ibrahim (pujian) di kalangan orang-orang yang datang kemudian,

109١٠٩Juz 23Page 450

سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ

سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٲهِيمَ

Salamun AAala ibraheem

"Peace upon Abraham."

" Selamat sejahtera bagi Ibrahim."

110١١٠Juz 23Page 450

كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

كَذَٲلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

Kathalika najzee almuhsineen

Indeed, We thus reward the doers of good.

Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

111١١١Juz 23Page 450

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

Innahu min AAibadinaalmu/mineen

Indeed, he was of Our believing servants.

Sungguh, dia termasuk hamba-hamba Kami yang beriman.

112١١٢Juz 23Page 450

وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Wabashsharnahu bi-ishaqanabiyyan mina assaliheen

And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.

Dan Kami beri dia kabar gembira dengan (kelahiran) Ishak seorang nabi yang termasuk orang-orang yang saleh.

113١١٣Juz 23Page 450

وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ

وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ‌ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ

Wabarakna AAalayhi waAAalaishaqa wamin thurriyyatihima muhsinunwathalimun linafsihi mubeen

And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself [i.e., sinner].

Dan Kami limpahkan keberkahan kepadanya dan kepada Ishak. Dan di antara keturunan keduanya ada yang berbuat baik dan ada (pula) yang terang-terangan berbuat zalim terhadap dirinya sendiri.

114١١٤Juz 23Page 450

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ

Walaqad mananna AAala moosawaharoon

And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.

Dan sungguh, Kami telah melimpahkan nikmat kepada Musa dan Harun.

115١١٥Juz 23Page 450

وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

Wanajjaynahuma waqawmahumamina alkarbi alAAatheem

And We saved them and their people from the great affliction,

Dan Kami selamatkan keduanya dan kaumnya dari bencana yang besar,

116١١٦Juz 23Page 450

وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ

وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُواْ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ

Wanasarnahum fakanoohumu alghalibeen

And We supported them so it was they who overcame.

dan Kami tolong mereka, sehingga jadilah mereka orang-orang yang menang.

117١١٧Juz 23Page 450

وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ

وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ

Waataynahuma alkitabaalmustabeen

And We gave them the explicit Scripture [i.e., the Torah],

Dan Kami berikan kepada keduanya Kitab yang sangat jelas,

118١١٨Juz 23Page 450

وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ

وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٲطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ

Wahadaynahuma assirataalmustaqeem

And We guided them on the straight path.

dan Kami tunjukkan keduanya jalan yang lurus.

119١١٩Juz 23Page 450

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْأَخِرِينَ

Watarakna AAalayhima fee al-akhireen

And We left for them [favorable mention] among later generations:

Dan Kami abadikan untuk keduanya (pujian) di kalangan orang-orang yang datang kemudian,

120١٢٠Juz 23Page 450

سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ

سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ

Salamun AAala moosawaharoon

"Peace upon Moses and Aaron."

"Selamat sejahtera bagi Musa dan Harun."

121١٢١Juz 23Page 450

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

إِنَّا كَذَٲلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

Inna kathalika najzee almuhsineen

Indeed, We thus reward the doers of good.

Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

122١٢٢Juz 23Page 450

إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

Innahuma min AAibadinaalmu/mineen

Indeed, they were of Our believing servants.

Sungguh, keduanya termasuk hamba-hamba Kami yang beriman.

123١٢٣Juz 23Page 450

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

Wa-inna ilyasa lamina almursaleen

And indeed, Elias was from among the messengers,

Dan sungguh, Ilyas benar-benar termasuk salah seorang rasul.

124١٢٤Juz 23Page 450

إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ

إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala liqawmihi alatattaqoon

When he said to his people, "Will you not fear Allāh?

(Ingatlah) ketika dia berkata kepada kaumnya, "Mengapa kamu tidak bertakwa?

125١٢٥Juz 23Page 450

أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ

أَتَدْعُونَ بَعْلاً وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ

AtadAAoona baAAlan watatharoona ahsanaalkhaliqeen

Do you call upon Baʿl and leave the best of creators -

Patutkah kamu menyembah Ba'l dan kamu tinggalkan (Allah) sebaik-baik Pencipta,

126١٢٦Juz 23Page 450

ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

Allaha rabbakum warabba aba-ikumual-awwaleen

Allāh, your Lord and the Lord of your first forefathers?"

(yaitu) Allah Tuhanmu dan Tuhan nenek moyangmu yang terdahulu?"

127١٢٧Juz 23Page 451

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

Fakaththaboohu fa-innahum lamuhdaroon

And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],

Tetapi mereka mendustakannya (Ilyas), maka sungguh, mereka akan diseret (ke neraka),

128١٢٨Juz 23Page 451

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

Illa AAibada Allahialmukhlaseen

Except the chosen servants of Allāh.

kecuali hamba-hamba Allah yang disucikan (dari dosa).

129١٢٩Juz 23Page 451

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْأَخِرِينَ

Watarakna AAalayhi fee al-akhireen

And We left for him [favorable mention] among later generations:

Dan Kami abadikan untuk Ilyas (pujian) di kalangan orang-orang yang datang kemudian,

130١٣٠Juz 23Page 451

سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ

سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ

Salamun AAala il yaseen

"Peace upon Elias."

"selamat sejahtera bagi Ilyas."

131١٣١Juz 23Page 451

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

إِنَّا كَذَٲلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

Inna kathalika najzee almuhsineen

Indeed, We thus reward the doers of good.

Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

132١٣٢Juz 23Page 451

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

Innahu min AAibadinaalmu/mineen

Indeed, he was of Our believing servants.

Sungguh, dia termasuk hamba-hamba Kami yang beriman.

133١٣٣Juz 23Page 451

وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

Wa-inna lootan lamina almursaleen

And indeed, Lot was among the messengers.

Dan sungguh, Luṭ benar-benar termasuk salah seorang rasul.

134١٣٤Juz 23Page 451

إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

Ith najjaynahu waahlahuajmaAAeen

[So mention] when We saved him and his family, all,

(Ingatlah) ketika Kami telah menyelamatkan dia dan pengikutnya semua,

135١٣٥Juz 23Page 451

إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ

إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ

Illa AAajoozan fee alghabireen

Except an old woman [i.e., his wife] among those who remained [with the evildoers].

kecuali seorang perempuan tua (istrinya) bersama-sama orang yang tinggal (di kota).

136١٣٦Juz 23Page 451

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْأَخَرِينَ

Thumma dammarna al-akhareen

Then We destroyed the others.

Kemudian Kami binasakan orang-orang yang lain.

137١٣٧Juz 23Page 451

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ

Wa-innakum latamurroona AAalayhim musbiheen

And indeed, you pass by them in the morning

Dan sesungguhnya kamu (penduduk Mekkah) benar-benar akan melalui (bekas-bekas) mereka pada waktu pagi,

138١٣٨Juz 23Page 451

وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

وَبِٱلَّيْلِ‌ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

Wabillayli afala taAAqiloon

And at night. Then will you not use reason?

dan pada waktu malam. Maka mengapa kamu tidak mengerti?

139١٣٩Juz 23Page 451

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

Wa-inna yoonusa lamina almursaleen

And indeed, Jonah was among the messengers.

Dan sungguh, Yunus benar-benar termasuk salah seorang rasul,

140١٤٠Juz 23Page 451

إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ

إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ

Ith abaqa ila alfulki almashhoon

[Mention] when he ran away to the laden ship.

(ingatlah) ketika dia lari, ke kapal yang penuh muatan,

141١٤١Juz 23Page 451

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ

Fasahama fakana mina almudhadeen

And he drew lots and was among the losers.

kemudian dia ikut diundi ternyata dia termasuk orang-orang yang kalah (dalam undian).

142١٤٢Juz 23Page 451

فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ

فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ

Faltaqamahu alhootu wahuwamuleem

Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.

Maka dia ditelan oleh ikan besar dalam keadaan tercela.

143١٤٣Juz 23Page 451

فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ

فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ

Falawla annahu kana minaalmusabbiheen

And had he not been of those who exalt Allāh,

Maka sekiranya dia tidak termasuk orang yang banyak berzikir (bertasbih) kepada Allah,

144١٤٤Juz 23Page 451

لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

Lalabitha fee batnihi ilayawmi yubAAathoon

He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.

niscaya dia akan tetap tinggal di perut (ikan itu) sampai Hari Berbangkit.

145١٤٥Juz 23Page 451

۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ

۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ

Fanabathnahu bilAAara-iwahuwa saqeem

But We threw him onto the open shore while he was ill.

Kemudian Kami lemparkan dia ke daratan yang tandus, sedang dia dalam keadaan sakit.

146١٤٦Juz 23Page 451

وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ

وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ

Waanbatna AAalayhi shajaratan minyaqteen

And We caused to grow over him a gourd vine.

Kemudian untuk dia Kami tumbuhkan sebatang pohon dari jenis labu.

147١٤٧Juz 23Page 451

وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

Waarsalnahu ila mi-ati alfinaw yazeedoon

And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.

Dan Kami utus dia kepada seratus ribu (orang) atau lebih,

148١٤٨Juz 23Page 451

فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ

فَـَٔـامَنُواْ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ

Faamanoo famattaAAnahum ilaheen

And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.

sehingga mereka beriman, karena itu Kami anugerahkan kenikmatan hidup kepada mereka hingga waktu tertentu.

149١٤٩Juz 23Page 451

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ

Fastaftihim alirabbika albanatuwalahumu albanoon

So inquire of them, [O Muḥammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?

Maka tanyakanlah (Muhammad) kepada mereka (orang-orang kafir Mekkah), "Apakah anak-anak perempuan itu untuk Tuhanmu sedangkan untuk mereka anak laki-laki?

150١٥٠Juz 23Page 451

أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ

أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ

Am khalaqna almala-ikata inathanwahum shahidoon

Or did We create the angels as females while they were witnesses?"

atau apakah Kami menciptakan malaikat-malaikat berupa perempuan sedangkan mereka menyaksikan(nya)?

151١٥١Juz 23Page 451

أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ

أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ

Ala innahum min ifkihim layaqooloon

Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,

Ingatlah, sesungguhnya di antara kebohongannya mereka benar-benar mengatakan,

152١٥٢Juz 23Page 451

وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ

وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ

Walada Allahu wa-innahum lakathiboon

"Allāh has begotten," and indeed, they are liars.

"Allah mempunyai anak." Dan sungguh, mereka benar-benar pendusta,

153١٥٣Juz 23Page 451

أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ

أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ

Astafa albanati AAalaalbaneen

Has He chosen daughters over sons?

apakah Dia (Allah) memilih anak-anak perempuan daripada anak-anak laki-laki?

154١٥٤Juz 23Page 452

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

Ma lakum kayfa tahkumoon

What is [wrong] with you? How do you make judgement?

Mengapa kamu ini? Bagaimana (caranya) kamu menetapkan?

155١٥٥Juz 23Page 452

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Afala tathakkaroon

Then will you not be reminded?

Maka mengapa kamu tidak memikirkan?

156١٥٦Juz 23Page 452

أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ

أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ

Am lakum sultanun mubeen

Or do you have a clear authority?

Ataukah kamu mempunyai bukti yang jelas?

157١٥٧Juz 23Page 452

فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

فَأْتُواْ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

Fa/too bikitabikum in kuntum sadiqeen

Then produce your scripture, if you should be truthful.

(kalau begitu) maka bawalah kitabmu jika kamu orang yang benar.

158١٥٨Juz 23Page 452

وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

وَجَعَلُواْ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا‌ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

WajaAAaloo baynahu wabayna aljinnatinasaban walaqad AAalimati aljinnatu innahum lamuhdaroon

And they have made [i.e., claimed] between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought [to punishment].

Dan mereka mengadakan (hubungan) nasab (keluarga) antara Dia (Allah) dan jin. Dan sungguh, jin telah mengetahui bahwa mereka pasti akan diseret (ke neraka),

159١٥٩Juz 23Page 452

سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

Subhana Allahi AAammayasifoon

Exalted is Allāh above what they describe,

Mahasuci Allah dari apa yang mereka sifatkan,

160١٦٠Juz 23Page 452

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

Illa AAibada Allahialmukhlaseen

Except the chosen servants of Allāh [who do not share in that sin].

kecuali hamba-hamba Allah yang disucikan (dari dosa).

161١٦١Juz 23Page 452

فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ

فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ

Fa-innakum wama taAAbudoon

So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,

Maka sesungguhnya kamu dan apa yang kamu sembah itu,

162١٦٢Juz 23Page 452

مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ

مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ

Ma antum AAalayhi bifatineen

You cannot tempt [anyone] away from Him

tidak akan dapat menyesatkan (seseorang) terhadap Allah,

163١٦٣Juz 23Page 452

إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ

إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ

Illa man huwa sali aljaheem

Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.

kecuali orang-orang yang akan masuk ke neraka Jahim.

164١٦٤Juz 23Page 452

وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ

وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ

Wama minna illa lahumaqamun maAAloom

[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.

Dan tidak satu pun di antara kami (malaikat) melainkan masing-masing mempunyai kedudukan tertentu,

165١٦٥Juz 23Page 452

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ

Wa-inna lanahnu assaffoon

And indeed, we are those who line up [for prayer].

dan sesungguhnya kami selalu teratur dalam barisan (dalam melaksanakan perintah Allah).

166١٦٦Juz 23Page 452

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ

Wa-inna lanahnu almusabbihoon

And indeed, we are those who exalt Allāh."

Dan sungguh, kami benar-benar terus bertasbih (kepada Allah).

167١٦٧Juz 23Page 452

وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ

وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ

Wa-in kanoo layaqooloon

And indeed, they [i.e., the disbelievers] used to say,

Dan sesungguhnya mereka (orang kafir Mekkah) benar-benar pernah berkata,

168١٦٨Juz 23Page 452

لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

Law anna AAindana thikranmina al-awwaleen

"If we had a message from [those of] the former peoples,

"Sekiranya di sisi kami ada suatu kitab dari (kitab-kitab yang diturunkan) kepada orang-orang dahulu,

169١٦٩Juz 23Page 452

لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

Lakunna AAibada Allahialmukhlaseen

We would have been the chosen servants of Allāh."

tentu kami akan menjadi hamba Allah yang disucikan (dari dosa)."

170١٧٠Juz 23Page 452

فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

Fakafaroo bihi fasawfa yaAAlamoon

But they disbelieved in it, so they are going to know.

Tetapi ternyata mereka mengingkarinya (Alquran); maka kelak mereka akan mengetahui (akibat keingkarannya itu).

171١٧١Juz 23Page 452

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ

Walaqad sabaqat kalimatuna liAAibadinaalmursaleen

And Our word [i.e., decree] has already preceded for Our servants, the messengers,

Dan sungguh, janji Kami telah tetap bagi hamba-hamba Kami yang menjadi rasul,

172١٧٢Juz 23Page 452

إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ

إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ

Innahum lahumu almansooroon

[That] indeed, they would be those given victory

(yaitu) mereka itu pasti akan mendapat pertolongan.

173١٧٣Juz 23Page 452

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ

Wa-inna jundana lahumu alghaliboon

And [that] indeed, Our soldiers [i.e., the believers] will be those who overcome.

Dan sesungguhnya bala tentara Kami itulah yang pasti menang.

174١٧٤Juz 23Page 452

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

Fatawalla AAanhum hatta heen

So, [O Muḥammad], leave them for a time.

Maka berpalinglah engkau (Muhammad) dari mereka sampai waktu tertentu,

175١٧٥Juz 23Page 452

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

Waabsirhum fasawfa yubsiroon

And see [what will befall] them, for they are going to see.

dan perlihatkanlah kepada mereka, maka kelak mereka akan melihat (azab itu).

176١٧٦Juz 23Page 452

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

AfabiAAathabina yastaAAjiloon

Then for Our punishment are they impatient?

Maka apakah mereka meminta agar azab Kami disegerakan?

177١٧٧Juz 23Page 452

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ

Fa-itha nazala bisahatihimfasaa sabahu almunthareen

But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.

Maka apabila (siksaan) itu turun di halaman mereka, maka sangat buruklah pagi hari bagi orang-orang yang diperingatkan.

178١٧٨Juz 23Page 452

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

Watawalla AAanhum hatta heen

And leave them for a time.

Dan berpalinglah engkau dari mereka sampai waktu tertentu.

179١٧٩Juz 23Page 452

وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

Waabsir fasawfa yubsiroon

And see, for they are going to see.

Dan perlihatkanlah, maka kelak mereka akan melihat (azab itu).

180١٨٠Juz 23Page 452

سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

Subhana rabbika rabbi alAAizzatiAAamma yasifoon

Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.

Mahasuci Tuhanmu, Tuhan Yang Mahaperkasa dari sifat yang mereka katakan.

181١٨١Juz 23Page 452

وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ

وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ

Wasalamun AAala almursaleen

And peace upon the messengers.

Dan selamat sejahtera bagi para rasul.

182١٨٢Juz 23Page 452

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Walhamdu lillahirabbi alAAalameen

And praise to Allāh, Lord of the worlds.

Dan segala puji bagi Allah Tuhan seluruh alam.