Surah 77

Al-Mursalat

المرسلات

Those Sent Forth · 50 ayahs · makkah

ﲿ
ﱿ
ﲞﲟ
ﲿ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1١Juz 29Page 580

وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا

وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا

Walmursalati AAurfa

By those [winds] sent forth in gusts

Demi (malaikat-malaikat) yang diutus untuk membawa kebaikan,

2٢Juz 29Page 580

فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا

فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا

FalAAasifati AAasfa

And the winds that blow violently

dan (malaikat-malaikat) yang terbang dengan kencangnya,

3٣Juz 29Page 580

وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا

وَٱلنَّـٰشِرَٲتِ نَشْرًا

Wannashirati nashra

And [by] the winds that spread [clouds]

dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Allah) dengan seluas-luasnya,

4٤Juz 29Page 580

فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا

فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا

Falfariqati farqa

And those [angels] who bring criterion

dan (malaikat-malaikat) yang membedakan (antara yang baik dan yang buruk) dengan sejelas-jelasnya,

5٥Juz 29Page 580

فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا

فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا

Falmulqiyati thikra

And those [angels] who deliver a message.

dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu,

6٦Juz 29Page 580

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا

AAuthran aw nuthra

As justification or warning,

untuk menolak alasan-alasan atau memberi peringatan.

7٧Juz 29Page 580

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٲقِعٌ

Innama tooAAadoona lawaqiAA

Indeed, what you are promised is to occur.

Sungguh, apa yang dijanjikan kepadamu pasti terjadi.

8٨Juz 29Page 580

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ

Fa-itha annujoomu tumisat

So when the stars are obliterated

Maka apabila bintang-bintang dihapuskan,

9٩Juz 29Page 580

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ

Wa-itha assamao furijat

And when the heaven is opened

dan apabila langit terbelah,

10١٠Juz 29Page 580

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ

Wa-itha aljibalu nusifat

And when the mountains are blown away

dan apabila gunung-gunung dihancurkan menjadi debu,

11١١Juz 29Page 580

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ

Wa-itha arrusulu oqqitat

And when the messengers' time has come...

dan apabila rasul-rasul telah ditetapkan waktunya.

12١٢Juz 29Page 580

لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ

لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ

Li-ayyi yawmin ojjilat

For what Day was it postponed?

(Niscaya dikatakan kepada mereka), "Sampai hari apakah ditangguhkan (azab orang-orang kafir itu)?"

13١٣Juz 29Page 580

لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ

لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ

Liyawmi alfasl

For the Day of Judgement.

Sampai hari keputusan.

14١٤Juz 29Page 580

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ

وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ

Wama adraka ma yawmualfasl

And what can make you know what is the Day of Judgement?

Dan tahukah kamu apakah hari keputusan itu?

15١٥Juz 29Page 580

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Woe, that Day, to the deniers.

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

16١٦Juz 29Page 580

أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ

أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ

Alam nuhliki al-awwaleen

Did We not destroy the former peoples?

Bukankah telah Kami binasakan orang-orang yang dahulu?

17١٧Juz 29Page 580

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْأَخِرِينَ

Thumma nutbiAAuhumu al-akhireen

Then We will follow them with the later ones.

Lalu Kami susulkan (azab Kami terhadap) orang-orang yang datang kemudian.

18١٨Juz 29Page 580

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ

كَذَٲلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ

Kathalika nafAAalu bilmujrimeen

Thus do We deal with the criminals.

Demikianlah Kami perlakukan orang-orang yang berdosa.

19١٩Juz 29Page 580

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Woe, that Day, to the deniers.

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

20٢٠Juz 29Page 581

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ

Alam nakhluqkum min ma-in maheen

Did We not create you from a liquid disdained?

Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina (mani),

21٢١Juz 29Page 581

فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ

فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ

FajaAAalnahu fee qararinmakeen

And We placed it in a firm lodging [i.e., the womb]

kemudian Kami letakkan ia dalam tempat yang kokoh (rahim),

22٢٢Juz 29Page 581

إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ

إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ

Ila qadarin maAAloom

For a known extent.

sampai waktu yang ditentukan,

23٢٣Juz 29Page 581

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ

Faqadarna faniAAma alqadiroon

And We determined [it], and excellent [are We] to determine.

lalu Kami tentukan (bentuknya), maka (Kamilah) sebaik-baik yang menentukan.

24٢٤Juz 29Page 581

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Woe, that Day, to the deniers.

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

25٢٥Juz 29Page 581

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا

Alam najAAali al-arda kifata

Have We not made the earth a container

Bukankah Kami jadikan bumi untuk (tempat) berkumpul,

26٢٦Juz 29Page 581

أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا

أَحْيَآءً وَأَمْوَٲتًا

Ahyaan waamwata

Of the living and the dead?

bagi yang masih hidup dan yang sudah mati?

27٢٧Juz 29Page 581

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٲسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا

WajaAAalna feeha rawasiyashamikhatin waasqaynakum maan furata

And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.

Dan Kami jadikan padanya gunung-gunung yang tinggi, dan Kami beri minum kamu dengan air tawar?

28٢٨Juz 29Page 581

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Woe, that Day, to the deniers.

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

29٢٩Juz 29Page 581

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

Intaliqoo ila ma kuntumbihi tukaththiboon

[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.

(Akan dikatakan), "Pergilah kamu guna mendapatkan apa (azab) yang dahulu kamu dustakan.

30٣٠Juz 29Page 581

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ

Intaliqoo ila thillinthee thalathi shuAAab

Proceed to a shadow [of smoke] having three columns.

Pergilah kamu mendapatkan naungan (asap api neraka) yang mempunyai tiga cabang,

31٣١Juz 29Page 581

لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ

لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ

La thaleelin walayughnee mina allahab

[But having] no cool shade and availing not against the flame."

yang tidak melindungi dan tidak pula menolak nyala api neraka."

32٣٢Juz 29Page 581

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ

Innaha tarmee bishararin kalqasr

Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,

Sungguh, (neraka) itu menyemburkan bunga api (sebesar dan setinggi) istana,

33٣٣Juz 29Page 581

كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ

كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ

Kaannahu jimalatun sufr

As if they were yellowish [black] camels.

seakan-akan iring-iringan unta yang kuning.

34٣٤Juz 29Page 581

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Woe, that Day, to the deniers.

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

35٣٥Juz 29Page 581

هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ

هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ

Hatha yawmu la yantiqoon

This is a Day they will not speak,

Inilah hari, saat mereka tidak dapat berbicara,

36٣٦Juz 29Page 581

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

Wala yu/thanu lahum fayaAAtathiroon

Nor will it be permitted for them to make an excuse.

dan tidak diizinkan kepada mereka mengemukakan alasan agar mereka dimaafkan.

37٣٧Juz 29Page 581

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Woe, that Day, to the deniers.

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

38٣٨Juz 29Page 581

هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ

هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ‌ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ

Hatha yawmu alfasli jamaAAnakumwal-awwaleen

This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.

Inilah hari keputusan; (pada hari ini) Kami kumpulkan kamu dan orang-orang yang terdahulu.

39٣٩Juz 29Page 581

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ

Fa-in kana lakum kaydun fakeedoon

So if you have a plan, then plan against Me.

Maka jika kamu punya tipu daya, maka lakukanlah (tipu daya) itu terhadap-Ku.

40٤٠Juz 29Page 581

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Woe, that Day, to the deniers.

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

41٤١Juz 29Page 581

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ

Inna almuttaqeena fee thilalinwaAAuyoon

Indeed, the righteous will be among shades and springs

Sungguh, orang-orang yang bertakwa berada dalam naungan (pepohonan surga yang teduh) dan (di sekitar) mata air,

42٤٢Juz 29Page 581

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ

وَفَوَٲكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ

Wafawakiha mimma yashtahoon

And fruits from whatever they desire,

dan buah-buahan yang mereka sukai.

43٤٣Juz 29Page 581

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

كُلُواْ وَٱشْرَبُواْ هَنِيٓـــَٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Kuloo washraboo hanee-an bimakuntum taAAmaloon

[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."

(Katakan kepada mereka), "Makan dan minumlah dengan rasa nikmat sebagai balasan dari apa yang telah kamu kerjakan."

44٤٤Juz 29Page 581

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

إِنَّا كَذَٲلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

Inna kathalika najzee almuhsineen

Indeed, We thus reward the doers of good.

Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

45٤٥Juz 29Page 581

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Woe, that Day, to the deniers.

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

46٤٦Juz 29Page 581

كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ

كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلاً إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ

Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakummujrimoon

[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.

(Katakan kepada orang-orang kafir), "Makan dan bersenang-senanglah kamu (di dunia) sebentar, sesungguhnya kamu orang-orang durhaka!"

47٤٧Juz 29Page 581

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Woe, that Day, to the deniers.

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

48٤٨Juz 29Page 581

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُواْ لَا يَرْكَعُونَ

Wa-itha qeela lahumu irkaAAoo layarkaAAoon

And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.

Dan apabila dikatakan kepada mereka, "Rukuklah," mereka tidak mau rukuk.

49٤٩Juz 29Page 581

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Woe, that Day, to the deniers.

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran)!

50٥٠Juz 29Page 581

فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ

فَبِأَىِّ حَدِيثِۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ

Fabi-ayyi hadeethin baAAdahuyu/minoon

Then in what statement after it [i.e., the Qur’ān] will they believe?

Maka kepada ajaran manakah (selain Alquran) ini mereka akan beriman?