Surah 55

Ar-Rahman

الرحمن

The Most Merciful · 78 ayahs · madinah

ﱿ
ﱺﱻﱿ
ﲜﲝ
ﲿ
ﱿﲄﲅ
ﲿ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1١Juz 27Page 531

ٱلرَّحْمَـٰنُ

ٱلرَّحْمَـٰنُ

Arrahman

The Most Merciful

(Allah) Yang Maha Pengasih,

2٢Juz 27Page 531

عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ

عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ

AAallama alqur-an

Taught the Qur’ān,

Yang telah mengajarkan Alquran.

3٣Juz 27Page 531

خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ

خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ

Khalaqa al-insan

Created man,

Dia menciptakan manusia,

4٤Juz 27Page 531

عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ

عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ

AAallamahu albayan

[And] taught him eloquence.

mengajarnya pandai berbicara.

5٥Juz 27Page 531

ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ

ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ

Ashshamsu walqamaru bihusban

The sun and the moon [move] by precise calculation,

Matahari dan bulan beredar menurut perhitungan,

6٦Juz 27Page 531

وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

Wannajmu washshajaru yasjudan

And the stars and trees prostrate.

Bintang dan pepohonan, keduanya tunduk (kepada-Nya).

7٧Juz 27Page 531

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ

Wassamaa rafaAAahawawadaAAa almeezan

And the heaven He raised and imposed the balance

Dan langit telah ditinggikan-Nya dan Dia ciptakan keseimbangan,

8٨Juz 27Page 531

أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ

أَلَّا تَطْغَوْاْ فِى ٱلْمِيزَانِ

Alla tatghaw fee almeezan

That you not transgress within the balance.

agar kamu jangan merusak keseimbangan itu.

9٩Juz 27Page 531

وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ

وَأَقِيمُواْ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُواْ ٱلْمِيزَانَ

Waaqeemoo alwazna bilqisti walatukhsiroo almeezan

And establish weight in justice and do not make deficient the balance.

Dan tegakkanlah keseimbangan itu dengan adil dan janganlah kamu mengurangi keseimbangan itu.

10١٠Juz 27Page 531

وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ

وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ

Wal-arda wadaAAahalil-anam

And the earth He laid [out] for the creatures.

Dan bumi telah dibentangkan-Nya untuk makhluk(-Nya),

11١١Juz 27Page 531

فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ

فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ

Feeha fakihatun wannakhluthatu al-akmam

Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]

di dalamnya ada buah-buahan dan pohon kurma yang mempunyai kelopak mayang,

12١٢Juz 27Page 531

وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ

وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ

Walhabbu thoo alAAasfiwarrayhan

And grain having husks and scented plants.

dan biji-bijian yang berkulit dan bunga-bunga yang harum baunya.

13١٣Juz 27Page 531

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

14١٤Juz 27Page 531

خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ

خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ

Khalaqa al-insana min salsalinkalfakhkhar

He created man from clay like [that of] pottery.

Dia menciptakan manusia dari tanah kering seperti tembikar,

15١٥Juz 27Page 531

وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ

وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ

Wakhalaqa aljanna min marijinmin nar

And He created the jinn from a smokeless flame of fire.

dan Dia menciptakan jin dari nyala api tanpa asap.

16١٦Juz 27Page 531

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

17١٧Juz 27Page 531

رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ

رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ

Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayn

[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.

Tuhan (yang memelihara) dua Timur dan Tuhan (yang memelihara) dua Barat.

18١٨Juz 27Page 531

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

19١٩Juz 27Page 532

مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ

مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ

Maraja albahrayni yaltaqiyan

He released the two seas, meeting [one another];

Dia membiarkan dua laut mengalir yang (kemudian) keduanya bertemu,

20٢٠Juz 27Page 532

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ

Baynahuma barzakhun la yabghiyan

Between them is a barrier so neither of them transgresses.

di antara keduanya ada batas yang tidak dilampaui oleh masing-masing.

21٢١Juz 27Page 532

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

22٢٢Juz 27Page 532

يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ

يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ

Yakhruju minhuma allu/luo walmarjan

From both of them emerge pearl and coral.

Dari keduanya keluar mutiara dan marjan.

23٢٣Juz 27Page 532

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththibani

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

24٢٤Juz 27Page 532

وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ

وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔـاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ

Walahu aljawari almunshaatufee albahri kal-aAAlam

And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.

Milik-Nyalah kapal-kapal yang berlayar di lautan bagaikan gunung-gunung.

25٢٥Juz 27Page 532

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

26٢٦Juz 27Page 532

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ

Kullu man AAalayha fan

Everyone upon it [i.e., the earth] will perish,

Semua yang ada di bumi itu akan binasa,

27٢٧Juz 27Page 532

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

Wayabqa wajhu rabbika thooaljalali wal-ikram

And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

tetapi wajah Tuhanmu yang memiliki kebesaran dan kemuliaan tetap kekal.

28٢٨Juz 27Page 532

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

29٢٩Juz 27Page 532

يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ

يَسْــَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ‌ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ

Yas-aluhu man fee assamawatiwal-ardi kulla yawmin huwa fee sha/n

Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is in [i.e., bringing about] a matter.

Apa yang di langit dan di bumi selalu meminta kepada-Nya. Setiap waktu Dia dalam kesibukan.

30٣٠Juz 27Page 532

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

31٣١Juz 27Page 532

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ

Sanafrughu lakum ayyuha aththaqalan

We will attend to you, O prominent beings.

Kami akan memberi perhatian sepenuhnya kepadamu wahai (golongan) manusia dan jin!

32٣٢Juz 27Page 532

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

33٣٣Juz 27Page 532

يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍ

يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُواْ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُواْ‌ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍ

Ya maAAshara aljinni wal-insiini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari assamawatiwal-ardi fanfuthoo la tanfuthoonailla bisultan

O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allāh].

Wahai golongan jin dan manusia! Jika kamu sanggup menembus (melintasi) penjuru langit dan bumi, maka tembuslah. Kamu tidak akan mampu menembusnya kecuali dengan kekuatan (dari Allah).

34٣٤Juz 27Page 532

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

35٣٥Juz 27Page 532

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ

Yursalu AAalaykuma shuwathunmin narin wanuhasun fala tantasiran

There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.

Kepada kamu (jin dan manusia), akan dikirim nyala api dan cairan tembaga (panas) sehingga kamu tidak dapat menyelamatkan diri (darinya).

36٣٦Juz 27Page 532

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

37٣٧Juz 27Page 532

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَٱلدِّهَانِ

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَٱلدِّهَانِ

Fa-itha inshaqqati assamaofakanat wardatan kaddihan

And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -

Maka apabila langit telah terbelah dan menjadi merah mawar seperti (kilauan) minyak.

38٣٨Juz 27Page 532

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny? -

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

39٣٩Juz 27Page 532

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌ وَلَا جَآنٌّ

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْــَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌ وَلَا جَآنٌّ

Fayawma-ithin la yus-alu AAan thanbihiinsun wala jan

Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.

Maka pada hari itu manusia dan jin tidak ditanya tentang dosanya.

40٤٠Juz 27Page 532

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

41٤١Juz 27Page 532

يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ

يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٲصِى وَٱلْأَقْدَامِ

YuAArafu almujrimoona biseemahumfayu/khathu binnawasee wal-aqdam

The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.

Orang-orang yang berdosa itu diketahui dengan tanda-tandanya, lalu direnggut ubun-ubun dan kakinya.

42٤٢Juz 27Page 533

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

43٤٣Juz 27Page 533

هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ

هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ

Hathihi jahannamu allatee yukaththibubiha almujrimoon

This is Hell, which the criminals deny.

Inilah neraka Jahanam yang didustakan oleh orang-orang yang berdosa.

44٤٤Juz 27Page 533

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ

Yatoofoona baynaha wabayna hameeminan

They will circulate between it and scalding water, heated [to the utmost degree].

Mereka berkeliling di sana dan di antara air yang mendidih.

45٤٥Juz 27Page 533

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

46٤٦Juz 27Page 533

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ

Waliman khafa maqama rabbihijannatan

But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -

Dan bagi siapa yang takut akan saat menghadap Tuhannya ada dua surga.

47٤٧Juz 27Page 533

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny? -

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

48٤٨Juz 27Page 533

ذَوَاتَآ أَفْنَانٍ

ذَوَاتَآ أَفْنَانٍ

Thawata afnan

Having [spreading] branches.

kedua surga itu mempunyai aneka pepohonan dan buah-buahan.

49٤٩Juz 27Page 533

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

50٥٠Juz 27Page 533

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ

Feehima AAaynani tajriyan

In both of them are two springs, flowing.

Di dalam kedua surga itu ada dua buah mata air yang memancar.

51٥١Juz 27Page 533

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

52٥٢Juz 27Page 533

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍ زَوْجَانِ

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍ زَوْجَانِ

Feehima min kulli fakihatinzawjan

In both of them are of every fruit, two kinds.

Di dalam kedua surga itu terdapat aneka buah-buahan yang berpasang-pasangan.

53٥٣Juz 27Page 533

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

54٥٤Juz 27Page 533

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍ

مُتَّكِــِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ‌ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍ

Muttaki-eena AAala furushin bata-inuhamin istabraqin wajana aljannatayni dan

[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.

Mereka bersandar di atas permadani yang bagian dalamnya dari sutera tebal. Dan buah-buahan di kedua surga itu dapat (dipetik) dari dekat.

55٥٥Juz 27Page 533

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

56٥٦Juz 27Page 533

فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ

فِيهِنَّ قَـٰصِرَٲتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ

Feehinna qasiratu attarfilam yatmithhunna insun qablahum wala jan

In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinnī -

Di dalam surga itu ada bidadari-bidadari yang membatasi pandangan, yang tidak pernah disentuh oleh manusia maupun jin sebelumnya.

57٥٧Juz 27Page 533

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny? -

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

58٥٨Juz 27Page 533

كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ

كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ

Kaannahunna alyaqootu walmarjan

As if they were rubies and coral.

Seakan-akan mereka itu permata yakut dan marjan.

59٥٩Juz 27Page 533

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

60٦٠Juz 27Page 533

هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ

هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ

Hal jazao al-ihsani illaal-ihsan

Is the reward for good [anything] but good?

Tidak ada balasan untuk kebaikan selain kebaikan (pula).

61٦١Juz 27Page 533

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

62٦٢Juz 27Page 533

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ

Wamin doonihima jannatan

And below them both [in excellence] are two [other] gardens -

Dan selain dari dua surga itu ada dua surga lagi.

63٦٣Juz 27Page 533

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny? -

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

64٦٤Juz 27Page 533

مُدْهَآمَّتَانِ

مُدْهَآمَّتَانِ

Mudhammatan

Dark green [in color].

kedua surga itu (kelihatan) hijau tua warnanya.

65٦٥Juz 27Page 533

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

66٦٦Juz 27Page 533

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ

Feehima AAaynani naddakhatan

In both of them are two springs, spouting.

Di dalam keduanya (surga itu) ada dua mata air yang memancar.

67٦٧Juz 27Page 533

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

68٦٨Juz 27Page 533

فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ

فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ

Feehima fakihatun wanakhlunwarumman

In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.

Di dalam kedua surga itu ada buah-buahan, kurma dan delima.

69٦٩Juz 27Page 533

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

70٧٠Juz 27Page 534

فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌ

فِيهِنَّ خَيْرَٲتٌ حِسَانٌ

Feehinna khayratun hisan

In them are good and beautiful women -

Di dalam surga-surga itu ada bidadari-bidadari yang baik-baik dan jelita.

71٧١Juz 27Page 534

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny? -

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

72٧٢Juz 27Page 534

حُورٌ مَّقْصُورَٰتٌ فِى ٱلْخِيَامِ

حُورٌ مَّقْصُورَٲتٌ فِى ٱلْخِيَامِ

Hoorun maqsooratun feealkhiyam

Fair ones reserved in pavilions -

Bidadari-bidadari yang dipelihara di dalam kemah-kemah.

73٧٣Juz 27Page 534

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny? -

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

74٧٤Juz 27Page 534

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ

Lam yatmithhunna insun qablahum walajan

Untouched before them by man or jinnī -

Mereka sebelumnya tidak pernah disentuh oleh manusia maupun oleh jin.

75٧٥Juz 27Page 534

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny? -

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

76٧٦Juz 27Page 534

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ

مُتَّكِــِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ

Muttaki-eena AAala rafrafin khudrinwaAAabqariyyin hisan

Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.

Mereka bersandar pada bantal-bantal yang hijau dan permadani-permadani yang indah.

77٧٧Juz 27Page 534

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

So which of the favors of your Lord would you deny?

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

78٧٨Juz 27Page 534

تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

Tabaraka ismu rabbika theealjalali wal-ikram

Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

Mahasuci nama Tuhanmu Pemilik Keagungan dan Kemuliaan.