وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
وَ
Wassama-i thatialburooj
By the sky containing great stars
Demi langit yang mempunyai gugusan bintang,
Surah 85
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
وَ
Wassama-i thatialburooj
By the sky containing great stars
Demi langit yang mempunyai gugusan bintang,
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
وَ
Walyawmi almawAAood
And [by] the promised Day
dan demi hari yang dijanjikan.
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
وَشَاهِ
Washahidin wamashhood
And [by] the witness and what is witnessed,
Demi yang menyaksikan dan yang disaksikan.
قُتِلَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
قُتِلَ أَصْحَ
Qutila as-habu alukhdood
Destroyed [i.e., cursed] were the companions of the trench
Binasalah orang-orang yang membuat parit (yaitu para pembesar Najran di Yaman),
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ
ٱ
Annari thati alwaqood
[Containing] the fire full of fuel,
yang berapi (yang mempunyai) kayu bakar,
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُع
Ith hum AAalayha quAAood
When they were sitting near it.
ketika mereka duduk di sekitarnya,
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِ
Wahum AAala ma yafAAaloona bilmu/mineenashuhood
And they, to what they were doing against the believers, were witnesses.
sedang mereka menyaksikan apa yang mereka perbuat terhadap orang-orang mukmin.
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
وَمَا نَقَمُو
Wama naqamoo minhum illa anyu/minoo billahi alAAazeezi alhameed
And they resented them not except because they believed in Allāh, the Exalted in Might, the Praiseworthy,
Dan mereka menyiksa orang-orang mukmin itu hanya karena (orang-orang mukmin itu) beriman kepada Allah Yang Mahaperkasa, Maha Terpuji,
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
ٱلَّذِى لَهُ
Allathee lahu mulku assamawatiwal-ardi wallahu AAala kullishay-in shaheed
To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allāh, over all things, is Witness.
yang memiliki kerajaan langit dan bumi. Dan Allah Maha Menyaksikan segala sesuatu.
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
إِ
Inna allatheena fatanoo almu/mineenawalmu/minati thumma lam yatooboo falahum AAathabujahannama walahum AAathabu alhareeq
Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire.
Sungguh, orang-orang yang mendatangkan cobaan (bencana, membunuh, menyiksa) kepada orang-orang mukmin laki-laki dan perempuan lalu mereka tidak bertobat, maka mereka akan mendapat azab Jahanam dan mereka akan mendapat azab (neraka) yang membakar.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
إِ
Inna allatheena amanoowaAAamiloo assalihati lahum jannatuntajree min tahtiha al-anharu thalikaalfawzu alkabeer
Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment.
Sungguh, orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, mereka akan mendapat surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, itulah kemenangan yang agung.
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
إِ
Inna batsha rabbika lashadeed
Indeed, the assault [i.e., vengeance] of your Lord is severe.
Sungguh, azab Tuhanmu sangat keras.
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
إِ
Innahu huwa yubdi-o wayuAAeed
Indeed, it is He who originates [creation] and repeats.
Sungguh, Dialah yang memulai penciptaan (makhluk) dan yang menghidupkannya (kembali).
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
وَهُوَ
Wahuwa alghafooru alwadood
And He is the Forgiving, the Affectionate,
Dan Dialah Yang Maha Pengampun, Maha Pengasih,
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
ذُو
Thoo alAAarshi almajeed
Honorable Owner of the Throne,
Yang memiliki Arasy, lagi Mahamulia,
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
فَعَّا
FaAAAAalun lima yureed
Effecter of what He intends.
Mahakuasa berbuat apa yang Dia kehendaki.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
هَلْ أَتَ
Hal ataka hadeethu aljunood
Has there reached you the story of the soldiers -
Sudahkah sampai kepadamu berita tentang bala tentara (penentang),
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
فِرْعَوْنَ وَثَم
FirAAawna wathamood
[Those of] Pharaoh and Thamūd?
(yaitu) Fir'aun dan Samud?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍ
بَلِ
Bali allatheena kafaroo fee taktheeb
But they who disbelieve are in [persistent] denial,
Memang orang-orang kafir (selalu) mendustakan,
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
وَ
Wallahu min wara-ihimmuheet
While Allāh encompasses them from behind.
padahal Allah mengepung dari belakang mereka (sehingga tidak dapat lolos).
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌ مَّجِيدٌ
بَلْ هُوَ قُرْءَا
Bal huwa qur-anun majeed
But this is an honored Qur’ān
Bahkan (yang didustakan itu) ialah Alquran yang mulia,
فِى لَوْحٍ مَّحْفُوظٍۭ
فِى لَوْ
Fee lawhin mahfooth
[Inscribed] in a Preserved Slate.
yang (tersimpan) dalam (tempat) yang terjaga (Lauḥ Maḥfūẓ).