أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
أَلْهَ
Alhakumu attakathur
Competition in [worldly] increase diverts you
Bermegah-megahan telah melalaikan kamu,
Surah 102
أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
أَلْهَ
Alhakumu attakathur
Competition in [worldly] increase diverts you
Bermegah-megahan telah melalaikan kamu,
حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ
حَتَّىٰ زُرْتُمُ
Hatta zurtumu almaqabir
Until you visit the graveyards.
sampai kamu masuk ke dalam kubur.
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَم
Kalla sawfa taAAlamoon
No! You are going to know.
Sekali-kali tidak! Kelak kamu akan mengetahui (akibat perbuatanmu itu),
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
ثُ
Thumma kalla sawfa taAAlamoon
Then, no! You are going to know.
kemudian sekali-kali tidak! Kelak kamu akan mengetahui.
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ
Kalla law taAAlamoona AAilma alyaqeen
No! If you only knew with knowledge of certainty...
Sekali-kali tidak! Sekiranya kamu mengetahui dengan pasti,
لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ
لَتَرَوُ
Latarawunna aljaheem
You will surely see the Hellfire.
niscaya kamu benar-benar akan melihat neraka Jahim,
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ
ثُ
Thumma latarawunnaha AAayna alyaqeen
Then you will surely see it with the eye of certainty.
kemudian kamu benar-benar akan melihatnya dengan mata kepala sendiri,
ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
ثُ
Thumma latus-alunna yawma-ithin AAaniannaAAeem
Then you will surely be asked that Day about pleasure.
kemudian kamu benar-benar akan ditanya pada hari itu tentang kenikmatan (yang megah di dunia itu).