Surah 75

Al-Qiyamah

القيامة

The Resurrection · 40 ayahs · makkah

ﱿ
ﲿ
ﱡﱢ
ﱿ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1١Juz 29Page 577

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ

La oqsimu biyawmi alqiyamat

I swear by the Day of Resurrection

Aku bersumpah dengan hari Kiamat,

2٢Juz 29Page 577

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

Wala oqsimu binnafsi allawwamat

And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].

dan aku bersumpah demi jiwa yang selalu menyesali (dirinya sendiri).

3٣Juz 29Page 577

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

Ayahsabu al-insanu allannajmaAAa AAithamah

Does man think that We will not assemble his bones?

Apakah manusia mengira, bahwa Kami tidak akan mengumpulkan (kembali) tulang belulangnya?

4٤Juz 29Page 577

بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

Bala qadireena AAala annusawwiya bananah

Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.

(Bahkan) Kami mampu menyusun (kembali) jari jemarinya dengan sempurna.

5٥Juz 29Page 577

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

Bal yureedu al-insanu liyafjura amamah

But man desires to continue in sin.

Tetapi manusia hendak membuat maksiat terus menerus.

6٦Juz 29Page 577

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ

يَسْــَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ

Yas-alu ayyana yawmu alqiyama

He asks, "When is the Day of Resurrection?"

Dia bertanya, "Kapankah hari Kiamat itu?"

7٧Juz 29Page 577

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ

Fa-itha bariqa albasar

So when vision is dazzled.

Maka apabila mata terbelalak (ketakutan),

8٨Juz 29Page 577

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ

Wakhasafa alqamar

And the moon darkens.

dan bulan pun telah hilang cahayanya,

9٩Juz 29Page 577

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ

WajumiAAa ashshamsu walqamar

And the sun and the moon are joined,

lalu matahari dan bulan dikumpulkan,

10١٠Juz 29Page 577

يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ

يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ

Yaqoolu al-insanu yawma-ithinayna almafar

Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"

pada hari itu manusia berkata, "Ke mana tempat pelarian?"

11١١Juz 29Page 577

كَلَّا لَا وَزَرَ

كَلَّا لَا وَزَرَ

Kalla la wazar

No! There is no refuge.

Tidak! Tidak ada tempat berlindung!

12١٢Juz 29Page 577

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ

Ila rabbika yawma-ithinalmustaqar

To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.

Hanya kepada Tuhanmu tempat kembali pada hari itu.

13١٣Juz 29Page 577

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

يُنَبَّؤُاْ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Yunabbao al-insanu yawma-ithinbima qaddama waakhkhar

Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.

Pada hari itu diberitakan kepada manusia apa yang telah dikerjakannya dan apa yang dilalaikannya.

14١٤Juz 29Page 577

بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ

بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ

Bali al-insanu AAala nafsihibaseera

Rather, man, against himself, will be a witness,

Bahkan manusia menjadi saksi atas dirinya sendiri,

15١٥Juz 29Page 577

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

Walaw alqa maAAatheerah

Even if he presents his excuses.

dan meskipun dia mengemukakan alasan-alasannya.

16١٦Juz 29Page 577

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ

La tuharrik bihi lisanakalitaAAjala bih

Move not your tongue with it, [O Muḥammad], to hasten with it [i.e., recitation of the Qur’ān].

Jangan engkau (Muhammad) gerakkan lidahmu (untuk membaca Alquran) karena hendak cepat-cepat (menguasai)nya.

17١٧Juz 29Page 577

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ

Inna AAalayna jamAAahu waqur-anah

Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.

Sesungguhnya Kami yang akan mengumpulkannya (di dadamu) dan membacakannya.

18١٨Juz 29Page 577

فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ

فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ

Fa-itha qara/nahu fattabiAAqur-anah

So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.

Apabila Kami telah selesai membacakannya maka ikutilah bacaannya itu.

19١٩Juz 29Page 577

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

Thumma inna AAalayna bayanah

Then upon Us is its clarification [to you].

Kemudian sesungguhnya Kami yang akan menjelaskannya.

20٢٠Juz 29Page 578

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ

Kalla bal tuhibboona alAAajila

No! But you [i.e., mankind] love the immediate

Tidak! Bahkan Kamu mencintai kehidupan dunia,

21٢١Juz 29Page 578

وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ

وَتَذَرُونَ ٱلْأَخِرَةَ

Watatharoona al-akhira

And leave [i.e., neglect] the Hereafter.

dan mengabaikan (kehidupan) akhirat.

22٢٢Juz 29Page 578

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

Wujoohun yawma-ithin nadira

[Some] faces, that Day, will be radiant,

Wajah-wajah (orang mukmin) pada hari itu berseri-seri.

23٢٣Juz 29Page 578

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

Ila rabbiha nathira

Looking at their Lord.

Memandang Tuhannya.

24٢٤Juz 29Page 578

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذِۭ بَاسِرَةٌ

Wawujoohun yawma-ithin basira

And [some] faces, that Day, will be contorted,

Dan wajah-wajah (orang kafir) pada hari itu muram,

25٢٥Juz 29Page 578

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

Tathunnu an yufAAala bihafaqira

Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.

mereka yakin bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang sangat dahsyat.

26٢٦Juz 29Page 578

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ

Kalla itha balaghati attaraqiy

No! When it [i.e., the soul] has reached the collar bones

Tidak! Apabila (nyawa) telah sampai ke kerongkongan,

27٢٧Juz 29Page 578

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ

وَقِيلَ مَنْۜ رَاقٍ

Waqeela man raq

And it is said, "Who will cure [him]?"

dan dikatakan (kepadanya), "Siapa yang dapat menyembuhkan?"

28٢٨Juz 29Page 578

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ

Wathanna annahu alfiraq

And he [i.e., the dying one] is certain that it is the [time of] separation

dan dia yakin bahwa itulah waktu perpisahan (dengan dunia),

29٢٩Juz 29Page 578

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

Waltaffati assaqu bilssaq

And the leg is wound about the leg,

dan bertaut betis (kiri) dengan betis (kanan),

30٣٠Juz 29Page 578

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ

Ila rabbika yawma-ithin almasaq

To your Lord, that Day, will be the procession.

kepada Tuhanmu lah pada hari itu kamu dihalau.

31٣١Juz 29Page 578

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Fala saddaqa wala salla

And he [i.e., the disbeliever] had not believed, nor had he prayed.

Karena dia (dahulu) tidak mau membenarkan (Alquran dan Rasul) dan tidak mau melaksanakan salat,

32٣٢Juz 29Page 578

وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Walakin kaththaba watawalla

But [instead], he denied and turned away.

tetapi justru dia mendustakan (Rasul) dan berpaling (dari kebenaran),

33٣٣Juz 29Page 578

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

Thumma thahaba ila ahlihiyatamatta

And then he went to his people, swaggering [in pride].

kemudian dia pergi kepada keluarganya dengan sombong.

34٣٤Juz 29Page 578

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

Awla laka faawla

Woe to you, and woe!

Celakalah kamu! Maka celakalah!

35٣٥Juz 29Page 578

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ

Thumma awla laka faawla

Then woe to you, and woe!

sekali lagi, celakalah kamu (manusia)! Maka celakalah!

36٣٦Juz 29Page 578

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

Ayahsabu al-insanu an yutrakasuda

Does man think that he will be left neglected?

Apakah manusia mengira, dia akan dibiarkan begitu saja (tanpa pertanggung-jawaban)?

37٣٧Juz 29Page 578

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ

Alam yaku nutfatan min manayyin yumna

Had he not been a sperm from semen emitted?

Bukankah dia mulanya hanya setetes mani yang ditumpahkan (ke dalam rahim),

38٣٨Juz 29Page 578

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Thumma kana AAalaqatan fakhalaqafasawwa

Then he was a clinging clot, and [Allāh] created [his form] and proportioned [him]

kemudian (mani itu) menjadi sesuatu yang melekat, lalu Allah menciptakannya dan menyempurnakannya,

39٣٩Juz 29Page 578

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

FajaAAala minhu azzawjayni aththakarawal-ontha

And made of him two mates, the male and the female.

lalu Dia menjadikan darinya sepasang laki-laki dan perempuan.

40٤٠Juz 29Page 578

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ

أَلَيْسَ ذَٲلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْــِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ

Alaysa thalika biqadirin AAalaan yuhyiya almawta

Is not that [Creator] Able to give life to the dead?

Bukankah (Allah yang berbuat) demikian berkuasa (pula) menghidupkan orang mati?