Surah 79

An-Nazi'at

النازعات

Those Who Pull Out · 46 ayahs · makkah

ﲿ
ﱷﱸ
ﱿ
ﲿ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1١Juz 30Page 583

وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا

وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا

WannaziAAati gharqa

By those [angels] who extract with violence

Demi (malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan keras.

2٢Juz 30Page 583

وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا

وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا

Wannashitati nashta

And [by] those who remove with ease

Demi (malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan lemah lembut.

3٣Juz 30Page 583

وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا

وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا

Wassabihati sabha

And [by] those who glide [as if] swimming

Demi (malaikat) yang turun dari langit dengan cepat,

4٤Juz 30Page 583

فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا

فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا

Fassabiqati sabqa

And those who race each other in a race

dan (malaikat) yang mendahului dengan kencang,

5٥Juz 30Page 583

فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا

فَٱلْمُدَبِّرَٲتِ أَمْرًا

Falmudabbirati amra

And those who arrange [each] matter,

dan (malaikat) yang mengatur urusan (dunia).

6٦Juz 30Page 583

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

Yawma tarjufu arrajifa

On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],

(Sungguh, kamu akan dibangkitkan) pada hari ketika tiupan pertama mengguncangkan alam,

7٧Juz 30Page 583

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

TatbaAAuha arradifa

There will follow it the subsequent [one].

(tiupan pertama) itu diiringi oleh tiupan kedua.

8٨Juz 30Page 583

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ

Quloobun yawma-ithin wajifa

Hearts, that Day, will tremble,

Hati manusia pada waktu itu merasa sangat takut,

9٩Juz 30Page 583

أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ

أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ

Absaruha khashiAAa

Their eyes humbled.

pandangannya tunduk.

10١٠Juz 30Page 583

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ

Yaqooloona a-inna lamardoodoona feealhafira

They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?

(orang-orang kafir) berkata, "Apakah kita benar-benar akan dikembalikan kepada kehidupan yang semula?

11١١Juz 30Page 583

أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً

أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً

A-itha kunna AAithamannakhira

Even if we should be decayed bones?"

Apakah (akan dibangkitkan juga) apabila kita telah menjadi tulang belulang yang hancur?"

12١٢Juz 30Page 583

قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ

قَالُواْ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ

Qaloo tilka ithan karratun khasira

They say, "That, then, would be a losing return."

Mereka berkata, "Kalau demikian, itu adalah suatu pengembalian yang merugikan."

13١٣Juz 30Page 583

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٲحِدَةٌ

Fa-innama hiya zajratun wahida

Indeed, it will be but one shout,

Maka pengembalian itu hanyalah dengan sekali tiupan saja.

14١٤Juz 30Page 583

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

Fa-itha hum bissahira

And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.

Maka seketika itu mereka hidup kembali di bumi (yang baru).

15١٥Juz 30Page 583

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

هَلْ أَتَـٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

Hal ataka hadeethu moosa

Has there reached you the story of Moses? -

Sudahkah sampai kepadamu (Muhammad) kisah Musa?

16١٦Juz 30Page 583

إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى

إِذْ نَادَٮٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى

Ith nadahu rabbuhu bilwadialmuqaddasi tuwa

When his Lord called to him in the sacred valley of Ṭuwā,

Ketika Tuhan memanggilnya (Musa) di lembah suci yaitu Lembah Tuwa;

17١٧Juz 30Page 584

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

Ithhab ila firAAawna innahu tagha

"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.

pergilah engkau kepada Fir'aun! Sesungguhnya dia telah melampaui batas,

18١٨Juz 30Page 584

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

Faqul hal laka ila an tazakka

And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself

Maka katakanlah (kepada Fir'aun), "Adakah keinginanmu untuk membersihkan diri (dari kesesatan),

19١٩Juz 30Page 584

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha

And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"

dan engkau akan kubimbing ke jalan Tuhanmu agar engkau takut kepada-Nya?"

20٢٠Juz 30Page 584

فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ

فَأَرَٮٰهُ ٱلْأَيَةَ ٱلْكُبْرَىٰ

Faarahu al-ayata alkubra

And he showed him the greatest sign,

Lalu (Musa) memperlihatkan kepadanya mukjizat yang besar.

21٢١Juz 30Page 584

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

Fakaththaba waAAasa

But he [i.e., Pharaoh] denied and disobeyed.

Tetapi dia (Fir'aun) mendustakan dan mendurhakai.

22٢٢Juz 30Page 584

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

Thumma adbara yasAAa

Then he turned his back, striving [i.e., plotting].

Kemudian dia berpaling seraya berusaha menantang (Musa).

23٢٣Juz 30Page 584

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

Fahashara fanada

And he gathered [his people] and called out.

Kemudian dia mengumpulkan (pembesar-pembesarnya) lalu berseru (memanggil kaumnya).

24٢٤Juz 30Page 584

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ

فَقَالَ أَنَا۟ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ

Faqala ana rabbukumu al-aAAla

And said, "I am your most exalted lord."

(Seraya) berkata, "Akulah tuhanmu yang paling tinggi."

25٢٥Juz 30Page 584

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْأَخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ

Faakhathahu Allahu nakalaal-akhirati wal-oola

So Allāh seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression]..

Maka Allah menghukumnya dengan azab di akhirat dan siksaan di dunia.

26٢٦Juz 30Page 584

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ

إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ

Inna fee thalika laAAibratan limanyakhsha

Indeed in that is a lesson [i.e., warning] for whoever would fear [Allāh].

Sungguh, pada yang demikian itu terdapat pelajaran bagi orang yang takut (kepada Allah).

27٢٧Juz 30Page 584

ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا

ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ‌ۚ بَنَـٰهَا

Aantum ashaddu khalqan ami assamaobanaha

Are you a more difficult creation or is the heaven? He [i.e., Allāh] constructed it.

Apakah penciptaan kamu yang lebih hebat ataukah langit yang telah dibangun-Nya?

28٢٨Juz 30Page 584

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّٮٰهَا

RafaAAa samkaha fasawwaha

He raised its ceiling and proportioned it.

Dia telah meninggikan bangunannya lalu menyempurnakannya,

29٢٩Juz 30Page 584

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَـٰهَا

Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha

And He darkened its night and extracted its brightness.

dan Dia menjadikan malamnya (gelap gulita), dan menjadikan siangnya (terang benderang).

30٣٠Juz 30Page 584

وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٲلِكَ دَحَـٰهَآ

Wal-arda baAAda thalikadahaha

And after that He spread the earth.

Dan setelah itu bumi Dia hamparkan.

31٣١Juz 30Page 584

أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا

أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَـٰهَا

Akhraja minha maahawamarAAaha

He extracted from it its water and its pasture,

Darinya Dia pancarkan mata air, dan (ditumbuhkan) tumbuh-tumbuhannya.

32٣٢Juz 30Page 584

وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا

وَٱلْجِبَالَ أَرْسَـٰهَا

Waljibala arsaha

And the mountains He set firmly

Dan gunung-gunung Dia pancangkan dengan kokoh.

33٣٣Juz 30Page 584

مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ

مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ

MataAAan lakum wali-anAAamikum

As enjoyment [i.e., provision] for you and your grazing livestock.

(Semua itu) untuk kesenanganmu dan untuk hewan-hewan ternakmu.

34٣٤Juz 30Page 584

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ

Fa-itha jaati attammatualkubra

But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -

Maka apabila malapetaka besar (hari Kiamat) telah datang,

35٣٥Juz 30Page 584

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ

Yawma yatathakkaru al-insanu masaAAa

The Day when man will remember that for which he strove,

yaitu pada hari (ketika) manusia teringat akan apa yang telah dikerjakannya,

36٣٦Juz 30Page 584

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

Waburrizati aljaheemu liman yara

And Hellfire will be exposed for [all] those who see -

dan neraka diperlihatkan dengan jelas kepada setiap orang yang melihat.

37٣٧Juz 30Page 584

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

Faamma man tagha

So as for he who transgressed

Maka adapun orang yang melampaui batas,

38٣٨Juz 30Page 584

وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٲةَ ٱلدُّنْيَا

Waathara alhayata addunya

And preferred the life of the world,

dan lebih mengutamakan kehidupan dunia,

39٣٩Juz 30Page 584

فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

Fa-inna aljaheema hiya alma/wa

Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.

maka sungguh, nerakalah tempat tinggalnya.

40٤٠Juz 30Page 584

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ

Waama man khafa maqamarabbihi wanaha annafsa AAani alhawa

But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,

Dan adapun orang-orang yang takut kepada kebesaran Tuhannya dan menahan diri dari (keinginan) hawa nafsunya,

41٤١Juz 30Page 584

فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

Fa-inna aljannata hiya alma/wa

Then indeed, Paradise will be [his] refuge.

maka sungguh, surgalah tempat tinggal-(nya).

42٤٢Juz 30Page 584

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا

يَسْــَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَـٰهَا

Yas-aloonaka AAani assaAAatiayyana mursaha

They ask you, [O Muḥammad], about the Hour: when is its arrival?

Mereka (orang-orang kafir) bertanya kepadamu (Muhammad) tentang hari Kiamat, "Kapankah terjadinya?"

43٤٣Juz 30Page 584

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَٮٰهَآ

Feema anta min thikraha

In what [position] are you that you should mention it?

Untuk apa engkau perlu menyebutkannya (waktunya)?

44٤٤Juz 30Page 584

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَـٰهَآ

Ila rabbika muntahaha

To your Lord is its finality.

Kepada Tuhanmulah (dikembalikan) kesudahannya (ketentuan waktunya).

45٤٥Juz 30Page 584

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَـٰهَا

Innama anta munthiru manyakhshaha

You are only a warner for those who fear it.

Engkau (Muhammad) hanyalah pemberi peringatan bagi siapa yang takut kepadanya (hari Kiamat).

46٤٦Juz 30Page 584

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَـٰهَا

Kaannahum yawma yarawnaha lamyalbathoo illa AAashiyyatan aw duhaha

It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.

Pada hari ketika mereka melihat hari Kiamat itu (karena suasananya hebat), mereka merasa seakan-akan hanya (sebentar saja) tinggal (di dunia) pada waktu sore atau pagi hari.