Surah 68

Al-Qalam

القلم

Pena · 52 ayat · makkah

ﱹﱺﱿ
ﲿ
ﱿ
ﲦﲧ
ﲪﲫ
ﲿ
ﱄﱅ
ﱒﱓ
ﱛﱜ
ﱿ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1١Juz 29Halaman 564

نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ

نٓۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ

Noon walqalami wama yasturoon

Nūn. By the pen and what they inscribe,

Nūn. Demi pena dan apa yang mereka tuliskan,

2٢Juz 29Halaman 564

مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ

مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ

Ma anta biniAAmati rabbika bimajnoon

You are not, [O Muḥammad], by the favor of your Lord, a madman.

dengan karunia Tuhanmu engkau (Muhammad) bukanlah orang gila.

3٣Juz 29Halaman 564

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ

Wa-inna laka laajran ghayra mamnoon

And indeed, for you is a reward uninterrupted.

Dan sesungguhnya engkau pasti mendapat pahala yang besar yang tidak putus-putusnya.

4٤Juz 29Halaman 564

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ

Wa-innaka laAAala khuluqin AAatheem

And indeed, you are of a great moral character.

Dan sesungguhnya engkau benar-benar, berbudi pekerti yang luhur.

5٥Juz 29Halaman 564

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ

Fasatubsiru wayubsiroon

So you will see and they will see.

Maka kelak engkau akan melihat dan mereka (orang-orang kafir) pun akan melihat,

6٦Juz 29Halaman 564

بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ

بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ

Bi-ayyikumu almaftoon

Which of you is the afflicted [by a devil].

siapa diantara kamu yang gila?

7٧Juz 29Halaman 564

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ

Inna rabbaka huwa aAAlamu biman dallaAAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bilmuhtadeen

Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.

Sungguh, Tuhanmu, Dialah yang paling mengetahui siapa yang sesat dari jalan-Nya; dan Dialah yang paling mengetahui siapa orang yang mendapat petunjuk.

8٨Juz 29Halaman 564

فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ

فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ

Fala tutiAAi almukaththibeen

Then do not obey the deniers.

Maka janganlah engkau patuhi orang-orang yang mendustakan (ayat-ayat Allah).

9٩Juz 29Halaman 564

وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ

وَدُّواْ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ

Waddoo law tudhinu fayudhinoon

They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].

Mereka menginginkan agar engkau bersikap lunak maka mereka bersikap lunak (pula).

10١٠Juz 29Halaman 564

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ

Wala tutiAA kulla hallafinmaheen

And do not obey every worthless habitual swearer

Dan janganlah engkau patuhi setiap orang yang suka bersumpah dan suka menghina,

11١١Juz 29Halaman 564

هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ

هَمَّازٍ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٍ

Hammazin mashsha-in binameem

[And] scorner, going about with malicious gossip -

suka mencela, yang kian ke mari menyebarkan fitnah,

12١٢Juz 29Halaman 564

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

MannaAAin lilkhayri muAAtadin atheem

A preventer of good, transgressing and sinful,

yang merintangi segala yang baik, yang melampaui batas dan banyak dosa,

13١٣Juz 29Halaman 564

عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ

عُتُلِّۭ بَعْدَ ذَٲلِكَ زَنِيمٍ

AAutullin baAAda thalika zaneem

Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.

yang bertabiat kasar, selain itu juga terkenal kejahatannya,

14١٤Juz 29Halaman 564

أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ

أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ

An kana tha malinwabaneen

Because he is a possessor of wealth and children,

karena dia kaya dan banyak anak.

15١٥Juz 29Halaman 564

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

Itha tutla AAalayhi ayatunaqala asateeru al-awwaleen

When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."

Apabila ayat-ayat Kami dibacakan kepadanya, dia berkata, "(Ini adalah) dongeng-dongeng orang dahulu."

16١٦Juz 29Halaman 564

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ

Sanasimuhu AAala alkhurtoom

We will brand him upon the snout.

Kelak dia akan Kami beri tanda pada belalai(nya).

17١٧Juz 29Halaman 565

إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ

إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُواْ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ

Inna balawnahum kamabalawna as-haba aljannati ith aqsamoolayasrimunnaha musbiheen

Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning

Sungguh, Kami telah menguji mereka (orang musyrik Mekkah) sebagaimana Kami telah menguji pemilik-pemilik kebun, ketika mereka bersumpah pasti akan memetik (hasil)nya pada pagi hari,

18١٨Juz 29Halaman 565

وَلَا يَسْتَثْنُونَ

وَلَا يَسْتَثْنُونَ

Wala yastathnoon

Without making exception.

tetapi mereka tidak mengecualikan (dengan mengucapkan, "Insya Allah").

19١٩Juz 29Halaman 565

فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ

فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ

Fatafa AAalayha ta-ifunmin rabbika wahum na-imoon

So there came upon it [i.e., the garden] an affliction from your Lord while they were asleep.

Lalu kebun itu ditimpa bencana (yang datang) dari Tuhanmu ketika mereka sedang tidur.

20٢٠Juz 29Halaman 565

فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ

فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ

Faasbahat kassareem

And it became as though reaped.

Maka jadilah kebun itu hitam seperti malam yang gelap gulita,

21٢١Juz 29Halaman 565

فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ

فَتَنَادَوْاْ مُصْبِحِينَ

Fatanadaw musbiheen

And they called one another at morning,

lalu pada pagi hari mereka saling memanggil.

22٢٢Juz 29Halaman 565

أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ

أَنِ ٱغْدُواْ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ

Ani ighdoo AAala harthikum inkuntum sarimeen

[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."

"Pergilah pagi-pagi ke kebunmu jika kamu hendak memetik hasil."

23٢٣Juz 29Halaman 565

فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ

فَٱنطَلَقُواْ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ

Fantalaqoo wahum yatakhafatoon

So they set out, while lowering their voices,

Maka mereka pun berangkat sambil berbisik-bisik.

24٢٤Juz 29Halaman 565

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ

An la yadkhulannaha alyawmaAAalaykum miskeen

[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."

"Pada hari ini jangan sampai ada orang miskin masuk ke dalam kebunmu."

25٢٥Juz 29Halaman 565

وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ

وَغَدَوْاْ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ

Waghadaw AAala hardin qadireen

And they went early in determination, [assuming themselves] able.

Dan berangkatlah mereka di pagi hari dengan niat menghalangi (orang-orang miskin) padahal mereka mampu (menolongnya).

26٢٦Juz 29Halaman 565

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ

Falamma raawha qalooinna ladalloon

But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;

Maka ketika mereka melihat kebun itu, mereka berkata, "Sungguh, kita ini benar-benar orang-orang yang sesat,

27٢٧Juz 29Halaman 565

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

Bal nahnu mahroomoon

Rather, we have been deprived."

bahkan kita tak memperoleh apa pun."

28٢٨Juz 29Halaman 565

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ

Qala awsatuhum alam aqul lakumlawla tusabbihoon

The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allāh]?'"

Berkatalah seorang yang paling bijak di antara mereka, "Bukankah aku telah mengatakan kepadamu, mengapa kamu tidak bertasbih (kepada Tuhanmu)."

29٢٩Juz 29Halaman 565

قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ

قَالُواْ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ

Qaloo subhana rabbinainna kunna thalimeen

They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."

Mereka mengucapkan, "Mahasuci Tuhan kami, sungguh, kami adalah orang-orang yang zalim."

30٣٠Juz 29Halaman 565

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ

Faaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatalawamoon

Then they approached one another, blaming each other.

Lalu mereka saling berhadapan dan saling menyalahkan.

31٣١Juz 29Halaman 565

قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ

قَالُواْ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ

Qaloo ya waylana innakunna tagheen

They said, "O woe to us; indeed we were transgressors.

Mereka berkata, "Celaka kita! Sesungguhnya kita orang-orang yang melampaui batas.

32٣٢Juz 29Halaman 565

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٲغِبُونَ

AAasa rabbuna an yubdilanakhayran minha inna ila rabbina raghiboon

Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."

Mudah-mudahan Tuhan memberikan ganti kepada kita dengan (kebun) yang lebih baik daripada yang ini, sungguh, kita mengharapkan ampunan dari Tuhan kita.

33٣٣Juz 29Halaman 565

كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ

كَذَٲلِكَ ٱلْعَذَابُ‌ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْأَخِرَةِ أَكْبَرُ‌ۚ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ

Kathalika alAAathabu walaAAathabual-akhirati akbaru law kanoo yaAAlamoon

Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.

Seperti itulah azab (di dunia). Dan sungguh, azab akhirat lebih besar sekiranya mereka mengetahui.

34٣٤Juz 29Halaman 565

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Inna lilmuttaqeena AAinda rabbihim jannatiannaAAeem

Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.

Sungguh, bagi orang-orang yang bertakwa (disediakan) surga yang penuh kenikmatan di sisi Tuhannya.

35٣٥Juz 29Halaman 565

أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ

أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ

AfanajAAalu almuslimeena kalmujrimeen

Then will We treat the Muslims like the criminals?

Apakah patut Kami memperlakukan orang-orang Islam itu seperti orang-orang yang berdosa (orang kafir)?

36٣٦Juz 29Halaman 565

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

Ma lakum kayfa tahkumoon

What is [the matter] with you? How do you judge?

Mengapa kamu (berbuat demikian)? Bagaimana kamu mengambil keputusan?

37٣٧Juz 29Halaman 565

أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ

أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ

Am lakum kitabun feehi tadrusoon

Or do you have a scripture in which you learn

Atau apakah kamu mempunyai kitab (yang diturunkan Allah) yang kamu pelajari?

38٣٨Juz 29Halaman 565

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ

Inna lakum feehi lama takhayyaroon

That indeed for you is whatever you choose?

sesungguhnya kamu dapat memilih apa saja yang ada di dalamnya.

39٣٩Juz 29Halaman 565

أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ

أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ‌ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ

Am lakum aymanun AAalayna balighatunila yawmi alqiyamati inna lakum lama tahkumoon

Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?

Atau apakah kamu memperoleh (janji-janji yang diperkuat dengan) sumpah dari Kami, yang tetap berlaku sampai hari Kiamat; bahwa kamu dapat mengambil keputusan (sekehendakmu)?

40٤٠Juz 29Halaman 565

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٲلِكَ زَعِيمٌ

Salhum ayyuhum bithalika zaAAeem

Ask them which of them, for that [claim], is responsible.

Tanyakanlah kepada mereka, "Siapakah di antara mereka yang bertanggung jawab terhadap (keputusan yang diambil itu)?"

41٤١Juz 29Halaman 565

أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ

أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُواْ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُواْ صَـٰدِقِينَ

Am lahum shurakao falya/too bishuraka-ihimin kanoo sadiqeen

Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful.

Atau apakah mereka mempunyai sekutu-sekutu? Kalau begitu hendaklah mereka mendatangkan sekutu-sekutunya jika mereka orang-orang yang benar.

42٤٢Juz 29Halaman 565

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ

Yawma yukshafu AAan saqin wayudAAawnaila assujoodi fala yastateeAAoon

The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but they [i.e., the disbelievers] will not be able,

(Ingatlah) pada hari ketika betis disingkapkan dan mereka diseru untuk bersujud; maka mereka tidak mampu,

43٤٣Juz 29Halaman 566

خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ

خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ‌ۖ وَقَدْ كَانُواْ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ

KhashiAAatan absaruhumtarhaquhum thillatun waqad kanoo yudAAawna ilaassujoodi wahum salimoon

Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.

pandangan mereka tertunduk ke bawah, diliputi kehinaan. Dan sungguh, dahulu (di dunia) mereka telah diseru untuk bersujud waktu mereka sehat (tetapi mereka tidak melakukan).

44٤٤Juz 29Halaman 566

فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ

فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ‌ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ

Fatharnee waman yukaththibubihatha alhadeethi sanastadrijuhum min haythula yaAAlamoon

So leave Me, [O Muḥammad], with [the matter of] whoever denies this statement [i.e., the Qur’ān]. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.

Maka serahkanlah kepada-Ku (urusannya) dan orang-orang yang mendustakan perkataan ini (Alquran). Kelak akan Kami hukum mereka berangsur-angsur dari arah yang tidak mereka ketahui,

45٤٥Juz 29Halaman 566

وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ

وَأُمْلِى لَهُمْ‌ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ

Waomlee lahum inna kaydee mateen

And I will give them time. Indeed, My plan is firm.

dan Aku memberi tenggang waktu kepada mereka. Sungguh, rencana-Ku sangat teguh.

46٤٦Juz 29Halaman 566

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ

أَمْ تَسْــَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ

Am tas-aluhum ajran fahum min maghraminmuthqaloon

Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?

Ataukah engkau (Muhammad) meminta imbalan kepada mereka, sehingga mereka dibebani dengan hutang?

47٤٧Juz 29Halaman 566

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboon

Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?

Ataukah mereka mengetahui yang gaib, lalu mereka menuliskannya?

48٤٨Juz 29Halaman 566

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ

Fasbir lihukmi rabbikawala takun kasahibi alhooti ith nadawahuwa makthoom

Then be patient for the decision of your Lord, [O Muḥammad], and be not like the companion of the fish [i.e., Jonah] when he called out while he was distressed.

Maka bersabarlah engkau (Muhammad) terhadap ketetapan Tuhanmu, dan janganlah engkau seperti (Yunus) orang yang berada dalam (perut) ikan ketika dia berdoa dengan hati sedih.

49٤٩Juz 29Halaman 566

لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ

لَّوْلَآ أَن تَدَٲرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ

Lawla an tadarakahu niAAmatunmin rabbihi lanubitha bilAAara-i wahuwa mathmoom

If not that a favor [i.e., mercy] from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.

Sekiranya dia tidak segera mendapat nikmat dari Tuhannya, pastilah dia dicampakkan ke tanah tandus dalam keadaan tercela.

50٥٠Juz 29Halaman 566

فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Fajtabahu rabbuhu fajaAAalahumina assaliheen

And his Lord chose him and made him of the righteous.

Lalu Tuhannya memilihnya dan menjadikannya termasuk orang yang saleh.

51٥١Juz 29Halaman 566

وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ

وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ

Wa-in yakadu allatheenakafaroo layuzliqoonaka bi-absarihim lamma samiAAooaththikra wayaqooloona innahu lamajnoon

And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes [i.e., looks] when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad."

Dan sungguh, orang-orang kafir itu hampir-hampir menggelincirkanmu dengan pandangan mata mereka, ketika mereka mendengar Alquran dan mereka berkata, "Dia (Muhammad) itu benar-benar orang gila."

52٥٢Juz 29Halaman 566

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ

Wama huwa illa thikrunlilAAalameen

But it is not except a reminder to the worlds.

Padahal Alquran itu tidak lain adalah peringatan bagi seluruh alam.