ٱلْحَآقَّةُ
ٱلْح
Alhaqqa
The Inevitable Reality -
Hari kiamat,
Surah 69
ٱلْحَآقَّةُ
ٱلْح
Alhaqqa
The Inevitable Reality -
Hari kiamat,
مَا ٱلْحَآقَّةُ
مَا
Ma alhaqqa
What is the Inevitable Reality?
apakah hari Kiamat itu?
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
وَم
Wama adraka ma alhaqqa
And what can make you know what is the Inevitable Reality?
Dan tahukah kamu apakah hari Kiamat itu?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَا
Kaththabat thamoodu waAAadun bilqariAAa
Thamūd and ʿAad denied the Striking Calamity [i.e., the Resurrection].
Kaum Samud, dan 'Ād telah mendustakan hari Kiamat.
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
فَأَ
Faamma thamoodu faohlikoo bittaghiya
So as for Thamūd, they were destroyed by the overpowering [blast].
Maka adapun kaum Samud, mereka telah dibinasakan dengan suara yang sangat keras,
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
وَأَ
Waamma AAadun faohlikoo bireehinsarsarin AAatiya
And as for ʿAad, they were destroyed by a screaming, violent wind
sedangkan kaum 'Ād, mereka telah dibinasakan dengan angin topan yang sangat dingin,
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَ
Sakhkharaha AAalayhim sabAAa layalinwathamaniyata ayyamin husooman fataraalqawma feeha sarAAa kaannahum aAAjazunakhlin khawiya
Which He [i.e., Allāh] imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.
Allah menimpakan angin itu kepada mereka selama tujuh malam delapan hari terus-menerus; maka kamu melihat kaum 'Ād pada waktu itu mati bergelimpangan seperti batang-batang pohon kurma yang telah kosong (lapuk).
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ
فَهَلْ تَرَىٰ لَه
Fahal tara lahum min baqiya
Then do you see of them any remains?
Maka adakah kamu melihat seorang pun yang masih tersisa di antara mereka?
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
وَج
Wajaa firAAawnu waman qablahu walmu/tafikatubilkhati-a
And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.
Kemudian datang Fir'aun dan orang-orang yang sebelumnya dan (penduduk) negeri-negeri yang dijungkir balikkan karena kesalahan yang besar.
فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
فَعَصَوْ
FaAAasaw rasoola rabbihim faakhathahumakhthatan rabiya
And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].
Maka mereka mendurhakai utusan Tuhannya, Allah menyiksa mereka dengan siksaan yang sangat keras.
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
إِ
Inna lamma taghaalmao hamalnakum fee aljariya
Indeed, when the water overflowed, We carried you [i.e., your ancestors] in the sailing ship
Sesungguhnya ketika air naik (sampai ke gunung), Kami membawa (nenek moyang) kamu ke dalam kapal,
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ
لِنَ
LinajAAalaha lakum tathkiratanwataAAiyaha othunun waAAiya
That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.
agar Kami jadikan (peristiwa itu) sebagai peringatan bagi kamu dan agar diperhatikan oleh telinga yang mau mendengar.
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ
فَإِذَا نُفِخَ فِى
Fa-itha nufikha fee assoorinafkhatun wahida
Then when the Horn is blown with one blast
Maka apabila sangkakala ditiup sekali tiup,
وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً
وَحُمِلَتِ
Wahumilati al-ardu waljibalufadukkata dakkatan wahida
And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow [i.e., stroke] -
dan diangkatlah bumi dan gunung-gunung, lalu dibenturkan keduanya sekali benturan.
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
فَيَوْمَئِ
Fayawma-ithin waqaAAati alwaqiAAa
Then on that Day, the Occurrence [i.e., Resurrection] will occur,
Maka pada hari itu terjadilah hari Kiamat,
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
وَ
Wanshaqqati assamaofahiya yawma-ithin wahiya
And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.
dan terbelahlah langit, karena pada hari itu langit menjadi rapuh.
وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَـٰنِيَةٌ
وَ
Walmalaku AAala arja-ihawayahmilu AAarsha rabbika fawqahum yawma-ithin thamaniya
And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].
Dan para malaikat berada di berbagai penjuru langit. Pada hari itu delapan malaikat menjunjung Arasy (singgasana) Tuhanmu di atas (kepala) mereka.
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
يَوْمَئِ
Yawma-ithin tuAAradoona latakhfa minkum khafiya
That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.
Pada hari itu kamu dihadapkan (kepada Tuhanmu), tidak ada sesuatu pun dari kamu yang tersembunyi (bagi Allah).
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبِيَهْ
فَأَ
Faamma man ootiya kitabahubiyameenihi fayaqoolu haomu iqraoo kitabiyah
So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!
Adapun orang yang kitabnya diberikan di tangan kanannya, maka dia berkata, "Ambillah, bacalah kitabku (ini)."
إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ
إِ
Innee thanantu annee mulaqinhisabiyah
Indeed, I was certain that I would be meeting my account."
Sesungguhnya aku yakin, bahwa (suatu saat) aku akan menerima perhitungan terhadap diriku.
فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
فَهُوَ فِى عِيشَ
Fahuwa fee AAeeshatin radiya
So he will be in a pleasant life -
Maka orang itu berada dalam kehidupan yang diridai,
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
فِى جَ
Fee jannatin AAaliya
In an elevated garden,
dalam surga yang tinggi,
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
Qutoofuha daniya
Its [fruit] to be picked hanging near.
buah-buahannya dekat,
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
كُلُو
Kuloo washraboo hanee-an bimaaslaftum fee al-ayyami alkhaliya
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past."
(kepada mereka dikatakan), "Makan dan minumlah dengan nikmat karena amal yang telah kamu kerjakan pada hari-hari yang telah lalu."
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ
وَأَ
Waamma man ootiya kitabahubishimalihi fayaqoolu ya laytanee lam oota kitabiyah
But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record
Dan adapun orang yang kitabnya diberikan di tangan kirinya, maka dia berkata, "Alangkah baiknya jika kitabku (ini) tidak diberikan kepadaku.
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
وَلَمْ أَ
Walam adri ma hisabiyah
And had not known what is my account.
Sehingga aku tidak mengetahui bagaimana perhitunganku,
يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
يَ
Ya laytaha kanati alqadiya
I wish it [i.e., my death] had been the decisive one.
Wahai, kiranya (kematian) itulah yang menyudahi segala sesuatu.
مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
م
Ma aghna AAannee maliyah
My wealth has not availed me.
Hartaku sama sekali tidak berguna bagiku.
هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ
هَلَكَ عَ
Halaka AAannee sultaniyah
Gone from me is my authority."
Kekuasaanku telah hilang dariku."
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
خُذُوهُ فَغُلّ
Khuthoohu faghullooh
[Allāh will say], "Seize him and shackle him.
(Allah berfirman), "Tangkaplah dia lalu belenggulah tangannya ke lehernya."
ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
ثُ
Thumma aljaheema sallooh
Then into Hellfire drive him.
Kemudian masukkanlah dia ke dalam api neraka yang menyala-nyala.
ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ
ثُ
Thumma fee silsilatin tharAAuhasabAAoona thiraAAan faslukooh
Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."
Kemudian belitlah dia dengan rantai yang panjangnya tujuh puluh hasta.
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
إِ
Innahu kana la yu/minu billahialAAatheem
Indeed, he did not used to believe in Allāh, the Most Great,
Sesungguhnya dialah orang yang tidak beriman kepada Allah Yang Mahabesar.
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ
Wala yahuddu AAalataAAami almiskeen
Nor did he encourage the feeding of the poor.
Dan juga dia tidak mendorong (orang lain) untuk memberi makan orang miskin.
فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ
فَلَيْسَ لَهُ
Falaysa lahu alyawma hahuna hameem
So there is not for him here this Day any devoted friend
Maka pada hari ini di sini tidak ada seorang teman pun baginya.
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْل
Wala taAAamun illamin ghisleen
Nor any food except from the discharge of wounds;
Dan tidak ada makanan (baginya) kecuali dari darah dan nanah.
لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ
لَّا يَأْكُلُهُ
La ya/kuluhu illa alkhati-oon
None will eat it except the sinners.
Tidak ada yang memakannya kecuali orang-orang yang berdosa.
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
فَل
Fala oqsimu bima tubsiroon
So I swear by what you see
Maka Aku bersumpah demi apa yang kamu lihat,
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
وَمَا لَا تُ
Wama la tubsiroon
And what you do not see
dan demi apa yang tidak kamu lihat.
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
إِ
Innahu laqawlu rasoolin kareem
[That] indeed, it [i.e., the Qur’ān] is the word of a noble Messenger.
Sesungguhnya ia (Alquran) benar-benar wahyu (yang diturunkan kepada) Rasul yang mulia,
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِ
Wama huwa biqawli shaAAirinqaleelan ma tu/minoon
And it is not the word of a poet; little do you believe.
dan ia (Alquran) bukanlah perkataan seorang penyair. Sedikit sekali kamu yang beriman kepadanya.
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِ
Wala biqawli kahinin qaleelanma tathakkaroon
Nor the word of a soothsayer; little do you remember.
Dan bukan pula perkataan tukang tenung. Sedikit sekali kamu yang mengambil pelajaran darinya.
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
تَ
Tanzeelun min rabbi alAAalameen
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
Ia (Alquran) adalah wahyu yang diturunkan dari Tuhan seluruh alam.
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ
Walaw taqawwala AAalayna baAAdaal-aqaweel
And if he [i.e., Muḥammad] had made up about Us some [false] sayings,
Dan sekiranya dia (Muhammad) mengada-adakan sebagian perkataan atas (nama) Kami,
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِ
Laakhathna minhu bilyameen
We would have seized him by the right hand;
pasti Kami pegang dia pada tangan kanannya.
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
ثُ
Thumma laqataAAna minhualwateen
Then We would have cut from him the aorta.
Kemudian Kami potong pembuluh jantungnya.
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ
فَمَا مِ
Fama minkum min ahadin AAanhu hajizeen
And there is no one of you who could prevent [Us] from him.
Maka tidak seorang pun dari kamu yang dapat menghalangi (Kami untuk menghukumnya).
وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
وَإِ
Wa-innahu latathkiratun lilmuttaqeen
And indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a reminder for the righteous.
Dan sungguh, Alquran itu pelajaran bagi orang-orang yang bertakwa.
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
وَإِ
Wa-inna lanaAAlamu anna minkum mukaththibeen
And indeed, We know that among you are deniers.
Dan sungguh, Kami mengetahui bahwa di antara kamu ada orang yang mendustakan.
وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
وَإِ
Wa-innahu lahasratun AAala alkafireen
And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.
Dan sungguh, Alquran itu akan menimbulkan penyesalan bagi orang-orang kafir (di akhirat).
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
وَإِ
Wa-innahu lahaqqu alyaqeen
And indeed, it is the truth of certainty.
Dan sungguh, Alquran itu kebenaran yang meyakinkan.
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
فَسَبِّحْ بِ
Fasabbih bismi rabbika alAAatheem
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahaagung.