Surah 78

An-Naba

النبإ

Berita Besar · 40 ayat · makkah

ﱿ
ﲿ
ﱠﱡ
ﱫﱬ
ﱹﱺ
ﱿ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1١Juz 30Halaman 582

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

AAamma yatasaaloon

About what are they asking one another?

Tentang apakah mereka saling bertanya-tanya?

2٢Juz 30Halaman 582

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

AAani annaba-i alAAatheem

About the great news -

Tentang berita yang besar (hari berbangkit),

3٣Juz 30Halaman 582

ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

Allathee hum feehi mukhtalifoon

That over which they are in disagreement.

yang dalam hal itu mereka berselisih.

4٤Juz 30Halaman 582

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

Kalla sayaAAlamoon

No! They are going to know.

Tidak! Kelak mereka akan mengetahui,

5٥Juz 30Halaman 582

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

Thumma kalla sayaAAlamoon

Then, no! They are going to know.

sekali lagi tidak! Kelak mereka akan mengetahui.

6٦Juz 30Halaman 582

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًا

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًا

Alam najAAali al-arda mihada

Have We not made the earth a resting place?

Bukankah Kami telah menjadikan bumi sebagai hamparan,

7٧Juz 30Halaman 582

وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا

وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا

Waljibala awtada

And the mountains as stakes?

dan gunung-gunung sebagai pasak?

8٨Juz 30Halaman 582

وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًا

وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٲجًا

Wakhalaqnakum azwaja

And We created you in pairs.

Dan Kami menciptakan kamu berpasang-pasangan,

9٩Juz 30Halaman 582

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا

WajaAAalna nawmakum subata

And made your sleep [a means for] rest

dan Kami menjadikan tidurmu untuk istirahat,

10١٠Juz 30Halaman 582

وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا

وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا

WajaAAalna allayla libasa

And made the night as clothing.

dan Kami menjadikan malam sebagai pakaian,

11١١Juz 30Halaman 582

وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا

وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا

WajaAAalna annaharamaAAasha

And made the day for livelihood.

dan Kami menjadikan siang untuk mencari penghidupan,

12١٢Juz 30Halaman 582

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا

Wabanayna fawqakum sabAAan shidada

And constructed above you seven strong [heavens].

dan Kami membangun di atas kamu tujuh (lapis langit) yang kokoh,

13١٣Juz 30Halaman 582

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا

WajaAAalna sirajan wahhaja

And made [therein] a burning lamp

dan Kami menjadikan pelita yang terang-benderang (matahari),

14١٤Juz 30Halaman 582

وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا

وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٲتِ مَآءً ثَجَّاجًا

Waanzalna mina almuAAsiratimaan thajjaja

And sent down, from the rain clouds, pouring water.

dan Kami turunkan dari awan, air hujan yang tercurah dengan lebatnya,

15١٥Juz 30Halaman 582

لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا

لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا

Linukhrija bihi habban wanabata

That We may bring forth thereby grain and vegetation.

untuk Kami tumbuhkan dengan air itu biji-bijian dan tanam-tanaman,

16١٦Juz 30Halaman 582

وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا

وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا

Wajannatin alfafa

And gardens of entwined growth.

dan kebun-kebun yang rindang.

17١٧Juz 30Halaman 582

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًا

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًا

Inna yawma alfasli kana meeqata

Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -

Sungguh, hari keputusan adalah suatu waktu yang telah ditetapkan,

18١٨Juz 30Halaman 582

يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا

يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا

Yawma yunfakhu fee assoorifata/toona afwaja

The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes

(yaitu) pada hari (ketika) sangkakala ditiup, lalu kamu datang berbondong-bondong,

19١٩Juz 30Halaman 582

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٲبًا

Wafutihati assamao fakanatabwaba

And the heaven is opened and will become gateways.

dan langit pun dibukalah, maka terdapatlah beberapa pintu,

20٢٠Juz 30Halaman 582

وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

Wasuyyirati aljibalu fakanatsaraba

And the mountains are removed and will be [but] a mirage.

dan gunung-gunungpun dijalankan sehingga menjadi fatamorgana.

21٢١Juz 30Halaman 582

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا

Inna jahannama kanat mirsada

Indeed, Hell has been lying in wait

Sungguh, (neraka) Jahanam itu (sebagai) tempat mengintai (bagi penjaga yang mengawasi isi neraka),

22٢٢Juz 30Halaman 582

لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًا

لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔـابًا

Littagheena maaba

For the transgressors, a place of return,

menjadi tempat kembali bagi orang-orang yang melampaui batas.

23٢٣Juz 30Halaman 582

لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا

لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا

Labitheena feeha ahqaba

In which they will remain for ages [unending].

Mereka tinggal di sana dalam masa yang lama,

24٢٤Juz 30Halaman 582

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا

La yathooqoona feehabardan wala sharaba

They will not taste therein [any] coolness or drink.

mereka tidak merasakan kesejukan di dalamnya dan tidak (pula mendapat) minuman,

25٢٥Juz 30Halaman 582

إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا

إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا

Illa hameeman waghassaqa

Except scalding water and [foul] purulence -

selain air yang mendidih dan nanah,

26٢٦Juz 30Halaman 582

جَزَآءً وِفَاقًا

جَزَآءً وِفَاقًا

Jazaan wifaqa

An appropriate recompense.

sebagai pembalasan yang setimpal.

27٢٧Juz 30Halaman 582

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا

إِنَّهُمْ كَانُواْ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا

Innahum kanoo la yarjoona hisaba

Indeed, they were not expecting an account

Sesungguhnya dahulu mereka tidak pernah mengharapkan perhitungan,

28٢٨Juz 30Halaman 582

وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًا

وَكَذَّبُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا كِذَّابًا

Wakaththaboo bi-ayatinakiththaba

And denied Our verses with [emphatic] denial.

dan mereka benar-benar mendustakan ayat-ayat Kami.

29٢٩Juz 30Halaman 582

وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًا

وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًا

Wakulla shay-in ahsaynahu kitaba

But all things We have enumerated in writing.

Dan segala sesuatu telah Kami catat dalam suatu Kitab (buku catatan amalan manusia).

30٣٠Juz 30Halaman 582

فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

Fathooqoo falan nazeedakum illaAAathaba

"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."

Maka karena itu rasakanlah! Maka tidak ada yang akan Kami tambahkan kepadamu selain azab.

31٣١Juz 30Halaman 583

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

Inna lilmuttaqeena mafaza

Indeed, for the righteous is attainment -

Sungguh, orang-orang yang bertakwa mendapat kemenangan,

32٣٢Juz 30Halaman 583

حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًا

حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًا

Hada-iqa waaAAnaba

Gardens and grapevines.

(yaitu) kebun-kebun dan buah anggur,

33٣٣Juz 30Halaman 583

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا

WakawaAAiba atraba

And full-breasted [companions] of equal age.

dan gadis-gadis belia yang sebaya,

34٣٤Juz 30Halaman 583

وَكَأْسًا دِهَاقًا

وَكَأْسًا دِهَاقًا

Waka/san dihaqa

And a full cup.

dan gelas-gelas yang penuh (berisi minuman).

35٣٥Juz 30Halaman 583

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٲبًا

La yasmaAAoona feeha laghwanwala kiththaba

No ill speech will they hear therein or any falsehood -

Di sana mereka tidak mendengar percakapan yang sia-sia maupun (perkataan dusta).

36٣٦Juz 30Halaman 583

جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا

جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا

Jazaan min rabbika AAataan hisaba

[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,

Sebagai balasan dan pemberian yang cukup banyak dari Tuhanmu,

37٣٧Juz 30Halaman 583

رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا

رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ‌ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا

Rabbi assamawati wal-ardiwama baynahuma arrahmani layamlikoona minhu khitaba

[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.

Tuhan (yang memelihara) langit dan bumi serta apa yang ada di antara keduanya; Yang Maha Pengasih, mereka tidak mampu berbicara dengan Dia.

38٣٨Juz 30Halaman 583

يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا

يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّا‌ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا

Yawma yaqoomu arroohu walmala-ikatusaffan la yatakallamoona illa man athinalahu arrahmanu waqala sawaba

The Day that the Spirit [i.e., Gabriel] and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct.

Pada hari, ketika rūḥ dan para malaikat berdiri bersaf-saf, mereka tidak berkata-kata, kecuali siapa yang telah diberi izin kepadanya oleh Tuhan Yang Maha Pengasih dan dia hanya mengatakan yang benar.

39٣٩Juz 30Halaman 583

ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

ذَٲلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ‌ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔـابًا

Thalika alyawmu alhaqqu famanshaa ittakhatha ila rabbihi maaba

That is the True [i.e., certain] Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.

Itulah hari yang pasti terjadi. Maka barangsiapa menghendaki, niscaya dia menempuh jalan kembali kepada Tuhannya.

40٤٠Juz 30Halaman 583

إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا

إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٲبَۢا

Inna antharnakum AAathabanqareeban yawma yanthuru almaro ma qaddamatyadahu wayaqoolu alkafiru ya laytanee kuntuturaba

Indeed, We have warned you of an impending punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust!"

Sesungguhnya Kami telah memperingatkan kepadamu (orang kafir) azab yang dekat, pada hari manusia melihat apa yang telah diperbuat oleh kedua tangannya; dan orang kafir berkata, "Alangkah baiknya seandainya dahulu aku jadi tanah."