يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
يَ
Ya ayyuha almuddaththir
O you who covers himself [with a garment],
Wahai orang yang berkemul (berselimut)!
Surah 74
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
يَ
Ya ayyuha almuddaththir
O you who covers himself [with a garment],
Wahai orang yang berkemul (berselimut)!
قُمْ فَأَنذِرْ
قُمْ فَأَ
Qum faanthir
Arise and warn.
bangunlah, lalu berilah peringatan!
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Warabbaka fakabbir
And your Lord glorify.
dan agungkanlah Tuhanmu,
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Wathiyabaka fatahhir
And your clothing purify.
dan bersihkanlah pakaianmu,
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
وَ
Warrujza fahjur
And uncleanliness avoid.
dan tinggalkanlah segala (perbuatan) yang keji,
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
وَلَا تَمْنُ
Wala tamnun tastakthir
And do not confer favor to acquire more.
dan janganlah engkau (Muhammad) memberi (dengan maksud) memperoleh (balasan) yang lebih banyak.
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
وَلِرَبِّكَ فَ
Walirabbika fasbir
But for your Lord be patient.
Dan karena Tuhanmu, bersabarlah.
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
فَإِذَا نُقِرَ فِى
Fa-itha nuqira fee annaqoor
And when the trumpet is blown,
Maka apabila sangkakala ditiup,
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
فَذ
Fathalika yawma-ithin yawmunAAaseer
That Day will be a difficult day
maka itulah hari yang serba sulit,
عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
عَلَى
AAala alkafireena ghayruyaseer
For the disbelievers - not easy.
bagi orang-orang kafir tidak mudah.
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَ
Tharnee waman khalaqtu waheeda
Leave Me with the one I created alone
Biarkanlah Aku (yang bertindak) terhadap orang yang Aku sendiri telah menciptakannya,
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا
وَجَعَلْتُ لَهُ
WajaAAaltu lahu malan mamdooda
And to whom I granted extensive wealth
dan Aku berikan baginya kekayaan yang melimpah,
وَبَنِينَ شُهُودًا
وَبَنِينَ شُهُودًا
Wabaneena shuhooda
And children present [with him]
dan anak-anak yang selalu bersamanya,
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا
وَمَهَّ
Wamahhadtu lahu tamheeda
And spread [everything] before him, easing [his life].
dan Aku berikan baginya kelapangan (hidup) seluas-luasnya.
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
ثُ
Thumma yatmaAAu an azeed
Then he desires that I should add more.
kemudian dia ingin sekali agar Aku menambahnya.
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًا
كَلّ
Kalla innahu kana li-ayatinaAAaneeda
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
Tidak bisa! Sesungguhnya dia telah menentang ayat-ayat Kami (Alquran).
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
سَأُرْهِقُهُ
Saorhiquhu saAAooda
I will cover him with arduous torment.
Aku akan membebaninya dengan pendakian yang meletihkan.
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
إِ
Innahu fakkara waqaddar
Indeed, he thought and deliberated.
Sesungguhnya dia telah memikirkan dan menetapkan (apa yang ditetapkannya),
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Faqutila kayfa qaddar
So may he be destroyed [for] how he deliberated.
maka celakalah dia! Bagaimana dia menetapkan?
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
ثُ
Thumma qutila kayfa qaddar
Then may he be destroyed [for] how he deliberated.
sekali lagi, celakalah dia! Bagaimana dia menetapkan?
ثُمَّ نَظَرَ
ثُ
Thumma nathar
Then he considered [again];
kemudian dia (merenung) memikirkan,
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
ثُ
Thumma AAabasa wabasar
Then he frowned and scowled;
lalu berwajah masam dan cemberut,
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
ثُ
Thumma adbara wastakbar
Then he turned back and was arrogant
kemudian berpaling (dari kebenaran) dan menyombongkan diri,
فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
فَقَالَ إِنْ هَ
Faqala in hatha illa sihrunyu/thar
And said, "This is not but magic imitated [from others].
lalu dia berkata, "(Alquran) ini hanyalah sihir yang dipelajari (dari orang-orang dahulu).
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
إِنْ هَ
In hatha illa qawlu albashar
This is not but the word of a human being."
Ini hanyalah perkataan manusia."
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Saosleehi saqar
I will drive him into Saqar.
Kelak, Aku akan memasukkannya ke dalam (neraka) Saqar,
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
وَم
Wama adraka ma saqar
And what can make you know what is Saqar?
Dan tahukah kamu apa (neraka) Saqar itu?
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
لَا تُ
La tubqee wala tathar
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
Ia (Saqar itu) tidak meninggalkan dan tidak membiarkan,
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
لَوَّاحَ
Lawwahatun lilbashar
Altering [i.e., blackening] the skins.
yang menghanguskan kulit manusia.
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
AAalayha tisAAata AAashar
Over it are nineteen [angels].
Di atasnya ada sembilan belas (malaikat penjaga).
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
وَمَا جَعَلْن
Wama jaAAalna as-habaannari illa mala-ikatan wamajaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheenakafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitabawayazdada allatheena amanoo eemananwala yartaba allatheena ootoo alkitabawalmu/minoona waliyaqoola allatheena feequloobihim maradun walkafiroona mathaarada Allahu bihatha mathalan kathalikayudillu Allahu man yashao wayahdee man yashaowama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wamahiya illa thikra lilbashar
And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is disease [i.e., hypocrisy] and the disbelievers will say, "What does Allāh intend by this as an example?" Thus does Allāh send astray whom He wills and guide whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And it [i.e., mention of the Fire] is not but a reminder to humanity.
Dan yang Kami jadikan penjaga neraka itu hanya dari malaikat; dan Kami menentukan bilangan mereka itu hanya sebagai cobaan bagi orang-orang kafir, agar orang-orang yang diberi kitab menjadi yakin, agar orang yang beriman bertambah imannya, agar orang-orang yang diberi kitab dan orang-orang mukmin itu tidak ragu-ragu; dan agar orang-orang yang di dalam hatinya ada penyakit dan orang-orang kafir (berkata), "Apakah yang dikehendaki Allah dengan (bilangan) ini sebagai suatu perumpamaan?" Demikianlah Allah membiarkan sesat orang-orang yang Dia kehendaki dan memberi petunjuk kepada orang-orang yang Dia kehendaki. Dan tidak ada yang mengetahui bala tentara Tuhanmu kecuali Dia sendiri. Dan Saqar itu tidak lain hanyalah peringatan bagi manusia.
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
كَلَّا وَ
Kalla walqamar
No! By the moon.
Tidak! Demi bulan,
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
وَ
Wallayli ith adbar
And [by] the night when it departs.
dan demi malam ketika telah berlalu,
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
وَ
Wassubhi ithaasfar
And [by] the morning when it brightens,
dan demi subuh apabila mulai terang,
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
إِ
Innaha la-ihda alkubar
Indeed, it [i.e., the Fire] is of the greatest [afflictions].
sesungguhnya (Saqar itu) adalah salah satu (bencana) yang sangat besar,
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ
نَذِي
Natheeran lilbashar
As a warning to humanity -
sebagai peringatan bagi manusia,
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
لِمَ
Liman shaa minkum an yataqaddama awyataakhkhar
To whoever wills among you to proceed or stay behind.
(yaitu) bagi siapa di antara kamu yang ingin maju atau mundur.
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
كُلُّ نَفْ
Kullu nafsin bima kasabat raheena
Every soul, for what it has earned, will be retained.
Setiap orang bertanggung jawab atas apa yang telah dilakukannya,
إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ
إِلّ
Illa as-haba alyameen
Except the companions of the right,.
kecuali golongan kanan,
فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ
فِى جَ
Fee jannatin yatasaaloon
[Who will be] in gardens, questioning each other
berada di dalam surga, mereka saling menanyakan,
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
عَنِ
AAani almujrimeen
About the criminals,
tentang (keadaan) orang-orang yang berdosa,
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
Ma salakakum fee saqar
[And asking them], "What put you into Saqar?"
"Apa yang menyebabkan kamu masuk ke dalam (neraka) Saqar?"
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
قَالُو
Qaloo lam naku mina almusalleen
They will say, "We were not of those who prayed,
Mereka menjawab, "Dahulu kami tidak termasuk orang-orang yang melaksanakan salat,
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
وَلَمْ نَكُ نُ
Walam naku nutAAimu almiskeen
Nor did we used to feed the poor.
dan kami (juga) tidak memberi makan orang miskin,
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
وَكُ
Wakunna nakhoodu maAAa alkha-ideen
And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
bahkan kami biasa berbincang (untuk tujuan yang batil), bersama orang-orang yang membicarakannya,
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
وَكُ
Wakunna nukaththibu biyawmi addeen
And we used to deny the Day of Recompense
dan kami mendustakan hari pembalasan,
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
حَتَّ
Hatta atanaalyaqeen
Until there came to us the certainty [i.e., death]."
sampai datang kepada kami kematian."
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
فَمَا تَ
Fama tanfaAAuhum shafaAAatu ashshafiAAeen
So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
Maka tidak berguna lagi bagi mereka syafaat (pertolongan) dari orang-orang yang memberikan syafaat.
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
فَمَا لَهُمْ عَنِ
Fama lahum AAani attathkiratimuAArideen
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away.
Lalu mengapa mereka (orang-orang kafir) berpaling dari peringatan (Allah)?
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
كَأَ
Kaannahum humurun mustanfira
As if they were alarmed donkeys.
seakan-akan mereka keledai liar yang lari terkejut,
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
فَرَّتْ مِ
Farrat min qaswara
Fleeing from a lion?
lari dari singa.
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ
Bal yureedu kullu imri-in minhum an yu/tasuhufan munashshara
Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
Bahkan setiap orang dari mereka ingin agar diberikan kepadanya lembaran-lembaran (kitab) yang terbuka.
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ
Kalla bal la yakhafoonaal-akhira
No! But they do not fear the Hereafter.
Tidak! Sebenarnya mereka tidak takut kepada akhirat.
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ
كَلّ
Kalla innahu tathkira
No! Indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a reminder.
Tidak! Sesungguhnya (Alquran) itu benar-benar suatu peringatan.
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
فَمَ
Faman shaa thakarah
Then whoever wills will remember it.
Maka barangsiapa menghendaki, tentu dia mengambil pelajaran darinya.
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلّ
Wama yathkuroona illaan yashaa Allahu huwa ahlu attaqwawaahlu almaghfirat
And they will not remember except that Allāh wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.
Dan mereka tidak akan mengambil pelajaran darinya (Alquran) kecuali (jika) Allah menghendakinya. Dialah Tuhan yang patut (kita) bertakwa kepada-Nya dan yang berhak memberi ampun.