وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
وَ
Wallayli itha yaghsha
By the night when it covers
Demi malam apabila menutupi (cahaya siang),
Surah 92
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
وَ
Wallayli itha yaghsha
By the night when it covers
Demi malam apabila menutupi (cahaya siang),
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
وَ
Wannahari itha tajalla
And [by] the day when it appears
demi siang bila terang benderang,
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
وَمَا خَلَقَ
Wama khalaqa aththakarawal-ontha
And [by] He who created the male and female,
demi penciptaan laki-laki dan perempuan,
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
إِ
Inna saAAyakum lashatta
Indeed, your efforts are diverse.
sungguh, usahamu memang beraneka macam.
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
فَأَ
Faamma man aAAta wattaqa
As for he who gives and fears Allāh
Maka barangsiapa memberikan (hartanya di jalan Allah) dan bertakwa,
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
وَصَدَّقَ بِ
Wasaddaqa bilhusna
And believes in the best [reward],
dan membenarkan (adanya pahala) yang terbaik (surga),
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
فَسَنُيَسِّرُهُ
Fasanuyassiruhu lilyusra
We will ease him toward ease.
maka akan Kami mudahkan baginya jalan menuju kemudahan (kebahagiaan).
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
وَأَ
Waamma man bakhila wastaghna
But as for he who withholds and considers himself free of need
Dan adapun orang yang kikir dan merasa dirinya cukup (tidak perlu pertolongan Allah),
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
وَكَذَّبَ بِ
Wakaththaba bilhusna
And denies the best [reward],
serta mendustakan (pahala) yang terbaik,
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
فَسَنُيَسِّرُهُ
Fasanuyassiruhu lilAAusra
We will ease him toward difficulty.
maka akan Kami mudahkan baginya jalan menuju kesukaran (kesengsaraan).
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُ
Wama yughnee AAanhu maluhu ithataradda
And what will his wealth avail him when he falls?
Dan hartanya tidak bermanfaat baginya apabila dia telah binasa.
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
إِ
Inna AAalayna lalhuda
Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.
Sesungguhnya Kami lah yang memberi petunjuk,
وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
وَإِ
Wa-inna lana lal-akhirata wal-oola
And indeed, to us belongs the Hereafter and the first [life].
dan sesungguhnya milik Kami lah akhirat dan dunia.
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
فَأَ
Faanthartukum naran talaththa
So I have warned you of a Fire which is blazing.
Maka aku memperingatkan kamu dengan neraka yang menyala-nyala,
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
لَا يَصْلَ
La yaslaha illaal-ashqa
None will [enter to] burn therein except the most wretched one
yang hanya dimasuki oleh orang yang paling celaka,
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Allathee kaththaba watawalla
Who had denied and turned away.
yang mendustakan (kebenaran) dan berpaling (dari iman).
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
وَسَيُجَ
Wasayujannabuha al-atqa
But the righteous one will avoid it
Dan akan dijauhkan darinya (neraka) orang yang paling bertakwa,
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُ
Allathee yu/tee malahuyatazakka
[He] who gives [from] his wealth to purify himself
yang menginfakkan hartanya (di jalan Allah) untuk membersihkan (dirinya),
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰٓ
وَمَا لِأَحَدٍ عِ
Wama li-ahadin AAindahu minniAAmatin tujza
And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded
dan tidak ada seorang pun memberikan suatu nikmat padanya yang harus dibalasnya,
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
إِلَّا
Illa ibtighaa wajhi rabbihial-aAAla
But only seeking the face [i.e., acceptance] of his Lord, Most High.
tetapi (dia memberikan itu semata-mata) karena mencari keridaan Tuhannya Yang Mahatinggi.
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Walasawfa yarda
And he is going to be satisfied.
Dan niscaya kelak dia akan mendapat kesenangan (yang sempurna).