Surah 32 · 32:9

Surah As-Sajdah 32:9

As-Sajdah · The Prostration

ثُمَّ سَوَّٮٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَٱلْأَفْــِٔدَةَ‌ۚ قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ

Thumma sawwahu wanafakha feehi min roohihiwajaAAala lakumu assamAAa wal-absara wal-af-idataqaleelan ma tashkuroon

Then He proportioned him and breathed into him from His [created] soul and made for you hearing and vision and hearts [i.e., intellect]; little are you grateful.

Kemudian Dia menyempurnakannya dan meniupkan roh (ciptaan)-Nya ke dalam (tubuh)nya dan Dia menjadikan pendengaran, penglihatan dan hati bagimu, (tetapi) sedikit sekali dari kamu yang bersyukur.

SurahAs-Sajdah
Juz21
Page415
Revelationmakkah

Tafsir

Ibn Kathir (Abridged)

The Creation of Man in Stages

Allah tells us that He has created everything well and formed everything in a goodly fashion. Malik said, narrating from Zayd bin Aslam:

الَّذِى أَحْسَنَ كُلَّ شَىْءٍ خَلَقَهُ

(Who made everything He has created good) means, "He created everything well and in a goodly fashion." When Allah mentions the creation of the heavens and the earth, He follows that by mentioning the creation of man. Allah says:

وَبَدَأَ خَلْقَ الإِنْسَـنِ مِن طِينٍ

(and He began the creation of man from clay.) meaning, He created the father of mankind, Adam, from clay.

ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلاَلَةٍ مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ

(Then He made his offspring from semen of despised water.) means, they reproduce in this fashion, from a Nutfah which comes from the loins of men and from between the ribs of women.

ثُمَّ سَوَّاهُ

(Then He fashioned him in due proportion,) means, when He created Adam from clay, He created him and gave him shape and made him upright.

وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالاٌّبْصَـرَ وَالاٌّفْئِدَةَ

(and breathed into him the soul; and He gave you hearing, sight and the sense of deduction.) means, reason.

قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ

(Little is the thanks you give!) means, for these strengths with which Allah has provided you; the one who is truly blessed is the one who uses them to worship and obey his Lord, may He be exalted and glorified.

Tafsir Kemenag RI

Kemudian di dalam rahim perempuan, Allah menyempurnakan kejadian nuthfah itu, sehingga berbentuk manusia. Kemudian ditiupkan roh ke dalamnya. Dengan demikian bergeraklah janin yang kecil itu. Setelah nyata kepadanya tanda-tanda kehidupan, Allah menganugerahkan kepadanya pen-dengaran, penglihatan, akal, perasaan, dan sebagainya.

Manusia pada permulaan hidupnya di dalam rahim ibu, sekalipun telah dianugerahi mata, telinga, dan otak, tetapi ia belum dapat melihat, mendengar, dan berpikir. Hal itu baru diperolehnya setelah ia lahir, dan semakin lama panca inderanya itu dapat berfungsi dengan sempurna.

Pada akhir ayat ini, Allah mengatakan bahwa hanya sedikit manusia yang mau mensyukuri nikmat Allah yang telah dilimpahkan kepadanya.

Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.

Word by word

ثُمَّ

thumma

Then

سَوَّىٰهُ

sawwāhu

He fashioned him

وَنَفَخَ

wanafakha

and breathed

فِيهِ

fīhi

into him

مِن

min

from

رُّوحِهِۦۖ

rūḥihi

His spirit

وَجَعَلَ

wajaʿala

and made

لَكُمُ

lakumu

for you

ٱلسَّمۡعَ

l-samʿa

the hearing

وَٱلۡأَبۡصَٰرَ

wal-abṣāra

and the sight

وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ

wal-afidata

and feelings

قَلِيلٗا

qalīlan

little

مَّا

[what]

تَشۡكُرُونَ

tashkurūna

thanks you give