Surah 12 · 12:11

Surah Yusuf 12:11

Yusuf · Joseph

قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأْمَ۫نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَـٰصِحُونَ

Qaloo ya abana malaka la ta/manna AAala yoosufa wa-innalahu lanasihoon

They said, "O our father, why do you not entrust us with Joseph while indeed, we are to him sincere counselors?

Mereka berkata, "Wahai ayah kami! Mengapa engkau tidak mempercayai kami terhadap Yusuf, padahal sesungguhnya kami semua menginginkan kebaikan baginya.

SurahYusuf
Juz12
Page236
Revelationmakkah

Tafsir

Ibn Kathir (Abridged)

Yusuf's Brothers ask for Their Father's Permission to take Yusuf with Them

When Yusuf's brothers agreed to take him and throw him down the well, taking the advice of their elder brother Rubil, they went to their father Ya`qub, peace be upon him. They said to him, "Why is it that you,

لاَ تَأْمَنَّا عَلَى يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَـصِحُونَ

(do not trust us with Yusuf though we are indeed his well-wishers)." They started executing their plan by this introductory statement, even though they really intended its opposite, out of envy towards Yusuf for being loved by his father. They said,

أَرْسِلْهُ مَعَنَا

"(Send him with us) tomorrow so that we all enjoy ourselves and play." Qatadah, Ad-Dahhak and As-Suddi said similarly. Yusuf's brothers said next,

وَإِنَّا لَهُ لَحَـفِظُونَ

(and verily, we will take care of him.), we will protect him and ensure his safety for you.

Tafsir Kemenag RI

Pada ayat ini, terbayang dengan jelas betapa besar kecurigaan Nabi Yakub terhadap para saudara Yusuf dan kekhawatirannya apabila ia membiarkan Yusuf bergaul dengan mereka, apalagi setelah mendengar cerita Yusuf tentang mimpinya. Sikap ayah mereka itu sangat menjengkelkan hati dan menyinggung perasaan mereka. Dengan terus terang mereka berkata, "Wahai ayah kami, mengapa engkau selalu mencurigai kami terhadap Yusuf, padahal kami tetap mencintai dan menyayanginya, selalu berusaha agar dia senang dan gembira, dan tidak pernah terlintas dalam pikiran kami akan menyakiti hatinya apalagi menganiayanya. Mengapa engkau tidak membiarkan dia bergaul, bercengkerama dengan sewajarnya seakan-akan engkau menaruh curiga terhadap kami."

Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.

Word by word

قَالُواْ

qālū

They said

يَٰٓأَبَانَا

yāabānā

O our father

مَا

Why

لَكَ

laka

(do) you

لَا

not

تَأۡمَ۬نَّا

tamannā

trust us

عَلَىٰ

ʿalā

with

يُوسُفَ

yūsufa

Yusuf

وَإِنَّا

wa-innā

while indeed, we

لَهُۥ

lahu

(are) for him

لَنَٰصِحُونَ

lanāṣiḥūna

surely well-wishers