Surah 11 · 11:67
Surah Hud 11:67
Hud · Hud
وَأَخَذَ
Waakhatha allatheena thalamooassayhatu faasbahoo fee diyarihimjathimeen
And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone
Kemudian suara yang mengguntur menimpa orang-orang zalim itu, sehingga mereka mati bergelimpangan di rumahnya,
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
The Conversation between Salih and the People of Thamud
Allah, the Exalted, mentions what transpired in the discussion between Salih and his people. Allah informs of their ignorance and obstinacy in their statement,
قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَـذَا(You have been among us as a figure of good hope till this!) They were saying in this, "We had hope in your strong intellect before you began saying what you have said."
أَتَنْهَانَآ أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ ءابَاؤُنَا(Do you (now) forbid us the worship of what our fathers have worshipped) "what those who were before us were upon."
وَإِنَّنَا لَفِى شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَآ إِلَيْهِ مُرِيبٍ(But we are really in grave doubt as to that which you invite us.) This alludes to the great amount of doubt that they had.
قَالَ يقَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى(He said: "O my people! Tell me, if I have a clear proof from my Lord...") `In reference to what He (Allah) has sent me with to you, I am upon conviction and sure evidence.'
وَءَاتَـنِى مِنْهُ رَحْمَةً فَمَن يَنصُرُنِى مِنَ اللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ(and there has come to me a mercy from Him, who then can help me against Allah, if I were to disobey Him) `and abandon calling you to the truth and the worship of Allah alone. If I did so, you would not be able to bring me any benefit, nor increase me
غَيْرَ تَخْسِيرٍ(but in loss.)' This means loss and ruin.
Tafsir Kemenag RI
Kaum Samud dibinasakan Allah dengan suara keras yang mengguntur, menggoncangkan hati setiap pendengarnya dan menimbulkan gempa yang amat dahsyat, sehingga orang yang berdosa dan durhaka itu jatuh tersungkur tidak sadarkan diri lalu ditelan oleh bumi yang telah merekah dan pecah-belah. Tidak seorang pun di antara mereka yang dapat menyelamatkan diri dari malapetaka itu.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Word by word
وَأَخَذَ
wa-akhadha
And seized
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
ظَلَمُواْ
ẓalamū
wronged
ٱلصَّيۡحَةُ
l-ṣayḥatu
the thunderous blast
فَأَصۡبَحُواْ
fa-aṣbaḥū
then they became
فِي
fī
in
دِيَٰرِهِمۡ
diyārihim
their homes
جَٰثِمِينَ
jāthimīna
fallen prone