Surah 24 · 24:57

Surah An-Nur 24:57

An-Nur · The Light

لَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعْجِزِينَ فِى ٱلْأَرْضِ‌ۚ وَمَأْوَٮٰهُمُ ٱلنَّارُ‌ۖ وَلَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ

La tahsabanna allatheenakafaroo muAAjizeena fee al-ardi wama/wahumu annaruwalabi/sa almaseer

Never think that the disbelievers are causing failure [to Allāh] upon the earth. Their refuge will be the Fire - and how wretched the destination.

Janganlah engkau mengira bahwa orang-orang yang kafir itu dapat luput dari siksaan Allah di bumi; sedang tempat kembali mereka (di akhirat) adalah neraka. Dan itulah seburuk-buruk tempat kembali.

SurahAn-Nur
Juz18
Page357
Revelationmadinah

Tafsir

Ibn Kathir (Abridged)

The Command to pray, give the Zakah and obey the Messenger ﷺ; the inability of the Disbelievers to escape, and the ultimate Destiny

Allah commands His believing servants to establish prayer, which means worshipping Allah Alone with no partner or associate; to pay the Zakah, which is an act of kindness towards His poor and weak creatures; and by doing so to obey the Messenger of Allah ﷺ, i.e., to do as he commands them and to avoid what he forbids them, so that Allah will have mercy on them for that. No doubt, whoever does that, Allah will have mercy on him, as Allah says in another Ayah:

أُوْلَـئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللَّهُ

(Allah will have His mercy on them) 9:71

لاَ تَحْسَبَنَّ

(Consider not) means, `do not think, O Muhammad,' that:

الَّذِينَ كَفَرُواْ

(the disbelievers) meaning, those who opposed and denied you,

مُعْجِزِينَ فِى الاٌّرْضِ

(can escape in the land.) means, that they can flee from Allah. No, Allah is able to deal with them and He will punish them most severely for that. Allah says:

وَمَأْوَاهُمُ

(Their abode) meaning, in the Hereafter,

النَّارُ وَلَبِئْسَ الْمَصِيرُ

(shall be the Fire -- and worst indeed is that destination.) means, how terrible the consequences will be for the disbelievers, how evil a place to stay in and how awful a place to rest!

Tafsir Kemenag RI

Pada ayat ini Allah menegaskan kepada Nabi Muhammad bahwa orang-orang kafir itu tidak akan dapat menghindarkan diri dari siksa Allah bila Allah menghendaki kebinasaan mereka atau keruntuhan kekuasaan mereka. Oleh sebab itu janganlah terlalu memperhitungkan kekuatan mereka selama kaum Muslimin tetap memelihara kondisi mereka dengan ketiga syarat yang dikemukakan pada ayat 56. Mereka pasti menemui akibat dari kedurhakaan dan keingkaran mereka baik di dunia maupun di akhirat. Di akhirat mereka akan ditempatkan dalam neraka Jahanam dan itu seburuk-buruk tempat kembali.

Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.

Word by word

لَا

(Do) not

تَحۡسَبَنَّ

taḥsabanna

think

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

كَفَرُواْ

kafarū

disbelieve

مُعۡجِزِينَ

muʿ'jizīna

(can) escape

فِي

in

ٱلۡأَرۡضِۚ

l-arḍi

the earth

وَمَأۡوَىٰهُمُ

wamawāhumu

And their abode

ٱلنَّارُۖ

l-nāru

(will be) the Fire

وَلَبِئۡسَ

walabi'sa

and wretched is

ٱلۡمَصِيرُ

l-maṣīru

the destination