Surah 16 · 16:49
Surah An-Nahl 16:49
An-Nahl · The Bee
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِى
Walillahi yasjudu ma fee assamawatiwama fee al-ardi min dabbatin walmala-ikatuwahum la yastakbiroon
And to Allāh prostrates whatever is in the heavens and whatever is on the earth of creatures, and the angels [as well], and they are not arrogant.
Dan segala apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi hanya bersujud kepada Allah yaitu semua makhluk bergerak (bernyawa) dan (juga) para malaikat, dan mereka (malaikat) tidak menyombongkan diri.
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
Everything prostrates to Allah
Allah informs us about His might, majesty and pride, meaning that all things submit themselves to Him and every created being - animate and inanimate, as well as the responsible - humans and Jinns, and the angels - all humble themselves before Him. He tells us that everything that has a shadow leaning to the right and the left, i.e., in the morning and the evening, is by its shadow, prostrating to Allah. Mujahid said, "When the sun passes its zenith, everything prostrates to Allah, may He be glorified." This was also said by Qatadah, Ad-Dahhak and others.
لِلَّهِ وَهُمْ(while they are humble) means, they are in a state of humility. Mujahid also said: "The prostration of every thing is its shadow", and he mentioned the mountains and said that their prostrations are their shadows. Abu Ghalib Ash-Shaybani said: "The waves of the sea are its prayers". It is as if reason is attributed to these inanimate objects when they are described as prostrating, so Allah says:
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِى السَّمَـوَتِ وَمَا فِى الاٌّرْضِ مِن دَآبَّةٍ(And to Allah prostrate all that are in the heavens and all that are in the earth, of the moving creatures) As Allah says:
وَللَّهِ يَسْجُدُ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلَـلُهُم بِالْغُدُوِّ وَالاٌّصَالِ(And to Allah (alone) all who are in the heavens and the earth fall in prostration, willingly or unwillingly, and so do their shadows in the mornings and in the afternoons.) (13:15)
وَالْمَلَـئِكَةُ وَهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ(and the angels, and they are not proud.) means, they prostrate to Allah and are not too proud to worship Him.
يَخَـفُونَ رَبَّهُمْ مِّن فَوْقِهِمْ(They fear their Lord above them) means, they prostrate out of fear of their Lord, may He be glorified.
وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ(and they do what they are commanded.) meaning they continually obey Allah, doing what He tells them to do and avoiding that which He forbids.
Tafsir Kemenag RI
Kemudian Allah swt menjelaskan bahwa semua makhluk yang ada di langit dan di bumi tunduk kepada kekuasaan-Nya. Mereka itu sujud kepada Allah menurut cara masing-masing sesuai dengan fitrahnya yang alami. Bahkan malaikat pun yang berada di langit tidak mau menyombongkan dirinya dan tidak membangkang kepada ketentuan-ketentuan Allah.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Word by word
وَلِلَّهِۤ
walillahi
And to Allah
يَسۡجُدُۤ
yasjudu
prostrate
مَا
mā
whatever
فِي
fī
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
l-samāwāti
the heavens
وَمَا
wamā
and whatever
فِي
fī
(is) in
ٱلۡأَرۡضِ
l-arḍi
the earth
مِن
min
of
دَآبَّةٖ
dābbatin
moving creatures
وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
wal-malāikatu
and the Angels
وَهُمۡ
wahum
and they
لَا
lā
(are) not
يَسۡتَكۡبِرُونَ
yastakbirūna
arrogant