Surah 3 · 3:83

Surah Ali 'Imran 3:83

Ali 'Imran · Family of Imran

أَفَغَيْرَ دِينِ ٱللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُۥٓ أَسْلَمَ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ

Afaghayra deeni Allahi yabghoonawalahu aslama man fee assamawati wal-arditawAAan wakarhan wa-ilayhi yurjaAAoon

So is it other than the religion of Allāh they desire, while to Him have submitted [all] those within the heavens and earth, willingly or by compulsion, and to Him they will be returned?

Maka mengapa mereka mencari agama yang lain selain agama Allah, padahal apa yang di langit dan di bumi berserah diri kepada-Nya (baik) dengan suka maupun terpaksa, dan hanya kepada-Nya mereka dikembalikan?

SurahAli 'Imran
Juz3
Page60
Revelationmadinah

Tafsir

Ibn Kathir (Abridged)

The Only Valid Religion To Allah is Islam

Allah rebukes those who prefer a religion other than the religion that He sent His Books and Messengers with, which is the worship of Allah Alone without partners, to Whom,

وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ

(submitted all creatures in the heavens and the earth,) Willingly, or not. Allah said in other Ayat,

وَللَّهِ يَسْجُدُ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا

(And unto Allah (Alone) falls in prostration whoever is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly.) 13:15, and,

أَوَلَمْ يَرَوْاْ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ يَتَفَيَّؤُاْ ظِلَٰلُهُۥ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِّلَّهِ وَهُمْ دَٰخِرُونَ ٤٨ وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن دَآبَّةٍۢ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ ٤٩ يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ۩ ٥٠

(Have they not observed things that Allah has created: (how) their shadows incline to the right and to the left, making prostration unto Allah, and they are lowly And to Allah prostrate all that is in the heavens and all that is in the earth, of the moving creatures and the angels, and they are not proud. They fear their Lord above them, and they do what they are commanded) 16:48-50.

Therefore, the faithful believer submits to Allah in heart and body, while the disbeliever unwillingly submits to Him in body only, since he is under Allah's power, irresistible control and mighty kingship that cannot be repelled or resisted. Waki` reported that Mujahid said that the Ayah,

وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا

(While to Him submitted all creatures in the heavens and the earth, willingly or unwillingly), is similar to the Ayah,

وَلَئِن سَأَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ

(And verily, if you ask them: "Who created the heavens and the earth" Surely, they will say: "Allah") 39:38.

He also reported that Ibn `Abbas said about,

وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا

(while to Him submitted all creatures in the heavens and the earth, willingly or unwillingly.)

"When He took the covenant from them."

وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ

(And to Him shall they all be returned) on the Day of Return, when He will reward or punish each person according to his or her deeds.

Allah then said,

قُلْ ءَامَنَّا بِاللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا

(Say: "We believe in Allah and in what has been sent down to us) the Qur'an,

وَمَآ أُنزِلَ عَلَى إِبْرَهِيمَ وَإِسْمَـعِيلَ وَإِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ

(and what was sent down to Ibrahim, Ismai`0l, Ishaq, Ya`qub) the scriptures and revelation,

وَالأَسْبَاطَ

(and the Asbat,) the Asbat are the twelve tribes who originated from the twelve children of Israel (Ya`qub).

وَمَا أُوتِىَ مُوسَى وَعِيسَى

(and what was given to Musa, `Isa) the Tawrah and the Injil,

وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ

(and the Prophets from their Lord.) and this encompasses all of Allah's Prophets.

لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ

(We make no distinction between one another among them) we believe in all of them,

وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ

(And to Him (Allah) we have submitted (in Islam))

Therefore, faithful Muslims believe in every Prophet whom Allah has sent and in every Book He revealed, and never disbelieve in any of them. Rather, they believe in what was revealed by Allah, and in every Prophet sent by Allah. Allah said next,

وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الإِسْلَـمِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ

(And whoever seeks a religion other than Islam, it will never be accepted of him,) whoever seeks other than what Allah has legislated, it will not be accepted from him,

وَهُوَ فِى الاٌّخِرَةِ مِنَ الْخَـسِرِينَ

(and in the Hereafter he will be one of the losers.)

As the Prophet said in an authentic Hadith,

«مَنْ عَمِلَ عَمَلًا لَيْسَ عَلَيْهِ أَمْرُنَا، فَهُوَ رَد»

(Whoever commits an action that does not conform to our matter (religion) then it is rejected).

Tafsir Kemenag RI

Allah tidak membenarkan sikap Ahli Kitab, bahkan mencelanya karena mereka itu menyeleweng dari kebenaran, setelah kebenaran itu tampak jelas bagi mereka dan mereka tidak mau memeluk agama Islam yang datang dari Allah. Allah swt menegur mereka mengapa mereka berbuat demikian, padahal semua langit dan bumi tunduk kepada Allah secara sukarela dan takluk kepada ketentuan-Nya.

Secara ringkas dapat diterangkan bahwa orang Yahudi itu tidak percaya kepada agama yang dibawa Nabi Muhammad saw, padahal nabi-nabi mereka mempercayai Nabi Muhammad saw, yang akan datang kemudian. Dengan tidak percaya kepada Nabi Muhammad berarti mereka tidak percaya kepada nabi-nabi mereka sendiri; dan berarti mereka mencari agama selain Islam. Sikap mereka itu dicela oleh Allah karena apa saja yang ada di langit dan di bumi ini semuanya tunduk dan patuh kepada Allah mengapa mereka tidak berbuat demikian?

Kemudian Allah menjelaskan bahwa kepada Allah kembali semua makhluk, baik orang Yahudi, orang Nasrani, maupun umat-umat selain mereka. Pada saat itulah mereka akan diberi balasan, sesuai dengan perbuatan mereka di dunia.

Di dalam ayat ini terdapat ancaman keras bagi orang-orang Ahli Kitab baik orang Yahudi maupun orang Nasrani, karena mereka telah menyeleweng dari kebenaran, serta tidak mau mengakui kenabian Muhammad saw.

Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.

Word by word

أَفَغَيۡرَ

afaghayra

So is (it) other than

دِينِ

dīni

(the) religion

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

يَبۡغُونَ

yabghūna

they seek

وَلَهُۥٓ

walahu

While to Him

أَسۡلَمَ

aslama

(have) submitted

مَن

man

whatever

فِي

(is) in

ٱلسَّمَٰوَٰتِ

l-samāwāti

the heavens

وَٱلۡأَرۡضِ

wal-arḍi

and the earth

طَوۡعٗا

ṭawʿan

willingly

وَكَرۡهٗا

wakarhan

or unwillingly

وَإِلَيۡهِ

wa-ilayhi

and towards Him

يُرۡجَعُونَ

yur'jaʿūna

they will be returned