Surah 28 · 28:59

Surah Al-Qasas 28:59

Al-Qasas · The Stories

وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبْعَثَ فِىٓ أُمِّهَا رَسُولاً يَتْلُواْ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِنَا‌ۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِى ٱلْقُرَىٰٓ إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَـٰلِمُونَ

Wama kana rabbuka muhlikaalqura hatta yabAAatha fee ommiharasoolan yatloo AAalayhim ayatina wamakunna muhlikee alqura illa waahluha thalimoon

And never would your Lord have destroyed the cities until He had sent to their mother [i.e., principal city] a messenger reciting to them Our verses. And We would not destroy the cities except while their people were wrongdoers.

Dan Tuhanmu tidak akan membinasakan negeri-negeri, sebelum Dia mengutus seorang rasul di ibukotanya yang membacakan ayat-ayat Kami kepada mereka; dan tidak pernah (pula) Kami membinasakan (penduduk) negeri; kecuali penduduknya melakukan kezaliman.

SurahAl-Qasas
Juz20
Page392
Revelationmakkah

Tafsir

Ibn Kathir (Abridged)

The Destruction of Towns, which are not destroyed until Evidence is established against Them

Referring to the people of Makkah, Allah says:

وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا

(And how many a town have We destroyed, which was thankless for its means of livelihood!) They were arrogant transgressors who denied Allah's blessing of giving them ample provision. This is like the Ayah, o

وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً قَرْيَةً كَانَتْ ءَامِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ

(And Allah puts forward the example of a township, that dwelt secure and well-content: its provision coming to it in abundance from every place) until:

فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظَـلِمُونَ

(So the torment overtook them while they were wrongdoers.) (16:112-113) Allah said:

فَتِلْكَ مَسَـكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّن بَعْدِهِمْ إِلاَّ قَلِيلاً

(And those are their dwellings, which have not been inhabited after them except a little.) Their land became empty and desolate, and you can see nothing but their dwellings.

وَكُنَّا نَحْنُ الْوَرِثِينَ

(And verily, We have been the heirs.) Their towns became ruins, with none remaining. Then Allah tells us of His justice and that He does not destroy anyone unjustly; on the contrary, He destroys those whom He destroys after establishing proof against them. So, he says:

وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَى حَتَّى يَبْعَثَ فِى أُمِّهَا

(And never will your Lord destroy the towns until He sends to their mother town) i.e., Makkah --

رَسُولاً يَتْلُو عَلَيْهِمْ ءَايَـتِنَا

(a Messenger reciting to them Our Ayat.) This indicates that the Unlettered Prophet, Muhammad was sent from the Mother of Cities as a Messenger to all cities and towns, Arab and non-Arab alike. This is like the Ayat:

لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا

(so that you may warn the Mother of Towns and all those around it) (6:92).

قُلْ يَأَيُّهَا النَّاسُ إِنِّى رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا

(Say: "O mankind! Verily, I am sent to you all as the Messenger of Allah.") (7:158),

لاٌّنذِرَكُمْ بِهِ وَمَن بَلَغَ

(That I may therewith warn you and whomsoever it may reach.) (6:19)

وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الاٌّحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ

(but those of the sects that reject it, the Fire will be their promised meeting place.) (11:17).

وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلاَّ نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَـمَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا

(And there is not a town but We shall destroy it before the Day of Resurrection, or punish it with a severe torment.) (17:58). Allah tells us that He will destroy every town before the Day of Resurrection, as He says:

وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً

(And We never punish until We have sent a Messenger.) (17:15). Allah has sent the Unlettered Prophet to all the towns (all of mankind), because he has been sent to the Mother of Cities, their source to which they all return. It was recorded in the Two Sahihs that the Prophet said:

«بُعِثْتُ إِلَى الْأَحْمَرِ وَالْأَسْوَد»

(I have been sent to the red and the black.) Prophethood ended with him, and there is no Prophet or Messenger to come after him, but his way will remain as long as night and day remain, until the Day of Resurrection.

Tafsir Kemenag RI

Ayat ini menerangkan bahwa sesuai dengan sunah-Nya, Allah tidak pernah membinasakan suatu kota, kecuali terlebih dahulu mengutus seorang rasul ke kota itu untuk membacakan kepada penduduknya ayat-ayat Allah yang berisi kebenaran. Rasul itu ditugaskan untuk menyeru dan memberi peringatan kepada mereka supaya mereka itu beriman kepada Allah, namun mereka tidak mengindahkannya. Firman Allah:

Kami tidak akan menyiksa sebelum Kami mengutus seorang rasul. (al-Isra'/17: 15)

Sesudah Allah mengutus rasul untuk membimbing penduduk kota itu ke jalan yang lurus, memberi petunjuk kepada kebenaran, tetapi mereka tetap melakukan kezaliman dan mendustakan rasul, mengingkari ayat-ayat-Nya, maka Dia akan membinasakan kota itu beserta penduduknya.

Pembinasaan umat secara besar-besaran sebagaimana terjadi pada umat-umat terdahulu tidak terjadi pada umat Nabi Muhammad. Beliau adalah nabi terakhir yang diutus bagi seluruh alam, sehingga pembinasaan total sudah tidak terjadi lagi. Yang ada hanyalah pembinasaan parsial atau lokal seperti bencana penyakit, bencana alam, gempa bumi, gelombang tsunami, dan sebagainya.

Pengutusan Muhammad saw sebagai nabi terakhir berarti Allah tidak akan mengutus nabi atau rasul setelah beliau. Sedangkan tugas“tugas dakwah dan tanggung jawab memberi peringatan kepada umat terletak di pundak para ulama.

Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.

Word by word

وَمَا

wamā

And not

كَانَ

kāna

was

رَبُّكَ

rabbuka

your Lord

مُهۡلِكَ

muh'lika

(the) one to destroy

ٱلۡقُرَىٰ

l-qurā

the towns

حَتَّىٰ

ḥattā

until

يَبۡعَثَ

yabʿatha

He (had) sent

فِيٓ

in

أُمِّهَا

ummihā

their mother (town)

رَسُولٗا

rasūlan

a Messenger

يَتۡلُواْ

yatlū

reciting

عَلَيۡهِمۡ

ʿalayhim

to them

ءَايَٰتِنَاۚ

āyātinā

Our Verses

وَمَا

wamā

And not

كُنَّا

kunnā

We would be

مُهۡلِكِي

muh'likī

(the) one to destroy

ٱلۡقُرَىٰٓ

l-qurā

the towns

إِلَّا

illā

except

وَأَهۡلُهَا

wa-ahluhā

while their people

ظَٰلِمُونَ

ẓālimūna

(were) wrongdoers