Surah 28 · 28:24
Surah Al-Qasas 28:24
Al-Qasas · The Stories
فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُ
Fasaqa lahuma thumma tawallaila aththilli faqala rabbiinnee lima anzalta ilayya min khayrin faqeer
So he watered [their flocks] for them; then he went back to the shade and said, "My Lord, indeed I am, for whatever good You would send down to me, in need."
Maka dia (Musa) memberi minum (ternak) kedua perempuan itu, kemudian dia kembali ke tempat yang teduh lalu berdoa, "Ya Tuhanku, sesungguhnya aku sangat memerlukan kebaikan apa pun yang Engkau turunkan kepadaku."
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
Musa, peace be upon him, in Madyan, and how He watered the Flocks of the Two Women
When the man told Musa about how Fir`awn and his chiefs were conspiring against him, he left Egypt on his own. He was not used to being alone, because before that he had been living a life of luxury and ease, in a position of leadership.
فَخَرَجَ مِنْهَا خَآئِفاً يَتَرَقَّبُ(So he escaped from there, looking about in a state of fear.) meaning, turning around and watching.
قَالَ رَبِّ نَجِّنِى مِنَ الْقَوْمِ الظَّـلِمِينَ(My Lord! Save me from the people who are wrongdoers!) means, from Fir`awn and his chiefs. It was mentioned that Allah sent to him an angel riding a horse, who showed him the way. And Allah knows best.
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَآءَ مَدْيَنَ(And when he went towards (the land of) Madyan,) means, he took a smooth and easy route -- and he rejoiced because of that.
قَالَ عَسَى رَبِّى أَن يَهْدِيَنِى سَوَآءَ السَّبِيلِ(he said: "It may be that my Lord guides me to the right way.") meaning, the most straight route. And Allah did indeed do that, for He guided him to the straight path in this world and the Hereafter, and caused him to be guided and to guide others.
وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدْيَنَ(And when he arrived at the water (a well) of Madyan,) means, when he reached Madyan and went to drink from its water, for it had a well where shepherds used to water their flocks,
وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأَتَينِ تَذُودَانِ(he found there a group of men watering, and besides them he found two women who were keeping back.) means, they were stopping their sheep from drinking with the sheep of those shepherds, lest some harm come to them. When Musa, peace be upon him, saw them, he felt sorry for them and took pity on them.
قَالَ مَا خَطْبُكُمَا(He said: "What is the matter with you") meaning, `why do you not water your flocks with these people'
قَالَتَا لاَ نَسْقِى حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعَآءُ(They said: "We cannot water until the shepherds take...") meaning, `we cannot water our flocks until they finish.'
وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ(And our father is a very old man.) means, `this is what has driven us to what you see.'
فَسَقَى لَهُمَا(So he watered (their flocks) for them, )
ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّى لِمَآ أَنزَلْتَ إِلَىَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ(then he turned back to shade, and said: "My Lord! Truly, I am in need of whatever good that You bestow on me!")
إِلَى الظِّلِّ(to shade,) Ibn `Abbas, Ibn Mas`ud and As-Suddi said: "He sat beneath a tree." `Ata' bin As-Sa'ib said: "When Musa said:
رَبِّ إِنِّى لِمَآ أَنزَلْتَ إِلَىَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ("My Lord! Truly, I am in need of whatever good that You bestow on me!") the women heard him."
Tafsir Kemenag RI
Dengan cepat Musa mengambil air untuk kedua gadis itu agar memberi minum kambing mereka. Karena kelelahan, ia berlindung di bawah sebatang pohon sambil merasakan lapar dan haus karena sudah beberapa hari tidak makan kecuali daun-daunan. Musa berdoa kepada Allah karena ia sangat membutuhkan rahmat dan kasih sayang-Nya, untuk melenyapkan penderitaan yang dialaminya.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Word by word
فَسَقَىٰ
fasaqā
So he watered
لَهُمَا
lahumā
for them
ثُمَّ
thumma
Then
تَوَلَّىٰٓ
tawallā
he turned back
إِلَى
ilā
to
ٱلظِّلِّ
l-ẓili
the shade
فَقَالَ
faqāla
and said
رَبِّ
rabbi
My Lord
إِنِّي
innī
Indeed, I am
لِمَآ
limā
of whatever
أَنزَلۡتَ
anzalta
You send
إِلَيَّ
ilayya
to me
مِنۡ
min
of
خَيۡرٖ
khayrin
good
فَقِيرٞ
faqīrun
(in) need