Surah 2 · 2:236
Surah Al-Baqarah 2:236
Al-Baqarah · The Cow
لَّا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِ
La junaha AAalaykum in tallaqtumuannisaa ma lam tamassoohunna aw tafridoolahunna fareedatan wamattiAAoohunna AAalaalmoosiAAi qadaruhu waAAala almuqtiri qadaruhu mataAAanbilmaAAroofi haqqan AAala almuhsineen
There is no blame upon you if you divorce women you have not touched nor specified for them an obligation. But give them [a gift of] compensation - the wealthy according to his capability and the poor according to his capability - a provision according to what is acceptable, a duty upon the doers of good.
Tidak ada dosa bagimu jika kamu menceraikan istri-istri kamu yang belum kamu sentuh (campuri) atau belum kamu tentukan maharnya. Dan hendaklah kamu beri mereka mut'ah, bagi yang mampu menurut kemampuannya dan bagi yang tidak mampu menurut kesanggupannya, yaitu pemberian dengan cara yang patut, yang merupakan kewajiban bagi orang-orang yang berbuat kebaikan.
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
Divorce before consummating the Marriage
Allah allowed divorce after the marriage contract and before consummating the marriage. Ibn `Abbas, Tawus, Ibrahim and Al-Hasan Al-Basri said that `touched' (mentioned in the Ayah) means sexual intercourse. The husband is allowed to divorce his wife before consummating the marriage or giving the dowry if it was deferred.
The Mut`ah (Gift) at the time of Divorce
Allah commands the husband to give the wife (whom he divorces before consummating the marriage) a gift of a reasonable amount, the rich according to his means and the poor according to his means, to compensate her for her loss. Al-Bukhari reported in his Sahih that Sahl bin Sa`d and Abu Usayd said that Allah's Messenger ﷺ married Umaymah bint Sharahil. When she was brought to the Prophet he extended his hand to her, but she did not like that. The Prophet then ordered Abu Usayd to provide provisions for her along with a gift of two garments.
Tafsir Kemenag RI
Seorang suami yang menjatuhkan talak pada istrinya sebelum dukhul (digauli), dan sebelum menentukan jumlah maharnya tidak dibebani kewajiban membayar mahar, hanya saja ia didorong untuk memberi mut'ah yaitu pemberian untuk menyenangkan bekas istrinya. Besar kecilnya jumlah pemberian tersebut tergantung pada suami, yang kaya sesuai dengan kekayaannya dan yang tidak mampu sesuai pula dengan kadar yang disanggupinya. Pemberian mut'ah tersebut merupakan suatu anjuran bagi laki-laki yang mau berbuat baik.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Word by word
لَّا
lā
(There is) no
جُنَاحَ
junāḥa
blame
عَلَيۡكُمۡ
ʿalaykum
upon you
إِن
in
if
طَلَّقۡتُمُ
ṭallaqtumu
you divorce
ٱلنِّسَآءَ
l-nisāa
[the] women
مَا
mā
whom
لَمۡ
lam
not
تَمَسُّوهُنَّ
tamassūhunna
you have touched
أَوۡ
aw
nor
تَفۡرِضُواْ
tafriḍū
you specified
لَهُنَّ
lahunna
for them
فَرِيضَةٗۚ
farīḍatan
an obligation (dower)
وَمَتِّعُوهُنَّ
wamattiʿūhunna
And make provision for them
عَلَى
ʿalā
upon
ٱلۡمُوسِعِ
l-mūsiʿi
the wealthy
قَدَرُهُۥ
qadaruhu
according to his means
وَعَلَى
waʿalā
and upon
ٱلۡمُقۡتِرِ
l-muq'tiri
the poor
قَدَرُهُۥ
qadaruhu
according to his means
مَتَٰعَۢا
matāʿan
a provision
بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ
bil-maʿrūfi
in a fair manner
حَقًّا
ḥaqqan
a duty
عَلَى
ʿalā
upon
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
l-muḥ'sinīna
the good-doers