Surah 8 · 8:52
Surah Al-Anfal 8:52
Al-Anfal · The Spoils of War
كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَۙ وَ
Kada/bi ali firAAawna wallatheenamin qablihim kafaroo bi-ayati Allahi faakhathahumuAllahu bithunoobihim inna Allaha qawiyyunshadeedu alAAiqab
[Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and of those before them. They disbelieved in the signs of Allāh, so Allāh seized them for their sins. Indeed, Allāh is Powerful and severe in penalty.
(Keadaan mereka) serupa dengan keadaan pengikut Fir'aun dan orang-orang yang sebelum mereka. Mereka mengingkari ayat-ayat Allah, maka Allah menyiksa mereka disebabkan dosa-dosanya. Sungguh, Allah Maha Kuat lagi sangat keras siksa-Nya.
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
Allah says, `The behavior of these rebellious disbelievers against what I sent you with, O Muhammad, is similar to the behavior of earlier disbelieving nations. So We behaved with them according to Our Da'b, that is, Our behavior or custom and way, as We did with them with what We often do and decide concerning their likes, the denying people of Fir`awn and the earlier nations who rejected the Messengers and disbelieved in Our Ayat,'
فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ(so Allah punished them for their sins.)
Because of their sins, Allah destroyed them
إِنَّ اللَّهَ قَوِىٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ(Verily, Allah is All-Strong, severe in punishment.)
none can resist Him or escape His grasp.
Tafsir Kemenag RI
Keadaan orang-orang musyrikin Quraisy itu serupa dengan keadaan Fir'aun dan pengikut-pengikutnya dan orang-orang kafir sebelumnya. Mereka itu mengingkari ayat-ayat Allah, maka Allah membalas dengan menyiksa mereka, disebabkan karena dosa-dosanya dengan siksaan yang ditimpakan Tuhan Yang Mahakuasa lagi Mahaperkasa. Telah menjadi Sunnatullah bahwa Allah menyiksa orang-orang kafir disebabkan dosa-dosanya, maka demikian pulalah yang terjadi ketika Perang Badar. Allah memberikan pertolongan kepada Rasul-Nya dan kaum Muslimin, dan menghancurkan orang-orang kafir disebabkan dosa-dosa mereka. Allah adalah Mahakuasa lagi pedih siksa-Nya. Tidak ada seorang pun dapat meloloskan diri dari azab yang telah ditentukan-Nya. Nabi Muhammad bersabda:
"Sesungguhnya Allah Taala memberikan kesempatan (tidak segera menyiksa) kepada orang yang zalim, akan tetapi bilamana akan menyiksanya, maka dia tidak akan lolos dari siksa-Nya." (Riwayat al-Bukhari dan Muslim)
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Word by word
كَدَأۡبِ
kadabi
Like (the) way
ءَالِ
āli
(of) people
فِرۡعَوۡنَ
fir'ʿawna
(of) Firaun
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
and those who
مِن
min
(were) from
قَبۡلِهِمۡۚ
qablihim
before them
كَفَرُواْ
kafarū
They disbelieved
بِـَٔايَٰتِ
biāyāti
in (the) Signs
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
فَأَخَذَهُمُ
fa-akhadhahumu
so seized them
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
بِذُنُوبِهِمۡۚ
bidhunūbihim
for their sins
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
قَوِيّٞ
qawiyyun
(is) All-Strong
شَدِيدُ
shadīdu
(and) severe
ٱلۡعِقَابِ
l-ʿiqābi
(in) the penalty