Surah 12 · 12:72
Surah Yusuf 12:72
Yusuf · Joseph
قَالُو
Qaloo nafqidu suwaAAaalmaliki waliman jaa bihi himlu baAAeerin waanabihi zaAAeem
They said, "We are missing the measure of the king. And for he who produces it is [the reward of] a camel's load, and I am responsible for it."
Mereka menjawab, "Kami kehilangan piala raja, dan siapa yang dapat mengembalikannya akan memperoleh (bahan makanan seberat) beban unta, dan aku jamin itu."
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
Yusuf had His Golden Bowl placed in Binyamin's Bag; a Plot to keep Him in Egypt
After Yusuf supplied them with their provisions, he ordered some of his servants to place his silver bowl (in Binyamin's bag), according to the majority of scholars. Some scholars said that the king's bowl was made from gold. Ibn Zayd added that the king used it to drink from, and later, measured food grains with it since food became scarce in that time, according to Ibn `Abbas, Mujahid, Qatadah, Ad-Dahhak and `Abdur-Rahman bin Zayd. Shu`bah said that Abu Bishr narrated that Sa`id bin Jubayr said that Ibn `Abbas said that the king's bowl was made from silver and he used it to drink with. Yusuf had the bowl placed in Binyamin's bag while they were unaware, and then had someone herald,
أَيَّتُهَا الْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَارِقُونَ(O you (in) the caravan! Surely, you are thieves!) They looked at the man who was heralding this statement and asked him,
مَّاذَا تَفْقِدُونَقَالُواْ نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ("What is it that you have lost" They said: "We have lost the bowl of the king..."), which he used to measure food grains,
وَلِمَن جَآءَ بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ(and for him who produces it is a camel load), as a reward,
وَأَنَاْ بِهِ زَعِيمٌ(and I will be bound by it.), as assurance of delivery of the reward.
Tafsir Kemenag RI
Penyeru itu berkata bahwa raja kehilangan piala yang ada cap kerajaan padanya. Barang siapa yang dapat mengembalikan piala itu akan memperoleh hadiah yaitu bahan makanan seberat beban unta. Penyeru itu menjelaskan pula bahwa dia menjamin akan tetap memberikan hadiah itu pada siapa saja yang bisa mengembalikannya.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Kata per kata
قَالُواْ
qālū
They said
نَفۡقِدُ
nafqidu
We are missing
صُوَاعَ
ṣuwāʿa
(the) cup
ٱلۡمَلِكِ
l-maliki
(of) the king
وَلِمَن
waliman
And for (one) who
جَآءَ
jāa
brings
بِهِۦ
bihi
it
حِمۡلُ
ḥim'lu
(is) a load
بَعِيرٖ
baʿīrin
(of) a camel
وَأَنَا۠
wa-anā
and I
بِهِۦ
bihi
for it
زَعِيمٞ
zaʿīmun
(is) responsible