Surah 10 · 10:87
Surah Yunus 10:87
Yunus · Jonah
وَأَوْحَيْن
Waawhayna ila moosawaakheehi an tabawwaa liqawmikuma bimisrabuyootan wajAAaloo buyootakum qiblatan waaqeemoo assalatawabashshiri almu/mineen
And We inspired to Moses and his brother, "Settle your people in Egypt in houses and make your houses [facing the] qiblah and establish prayer and give good tidings to the believers."
Dan Kami wahyukan kepada Musa dan saudaranya, "Ambillah beberapa rumah di Mesir untuk (tempat tinggal) kaummu dan jadikanlah rumah-rumahmu itu tempat ibadah dan laksanakanlah salat serta gembirakanlah orang-orang mukmin."
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
They were commanded to pray inside Their Homes
Allah tells us why He saved the Children of Israel from Fir`awn and his people. He tells us how he saved them. Allah commanded Musa and his brother Harun to take houses for their people in Egypt,
وَاجْعَلُواْ بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً(and make your dwellings as places for your worship,) Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said, while interpreting this Ayah: "The Children of Israel said to Musa, `We cannot offer our prayers in public in front of Fir`awn's people.' So Allah permitted them to pray in their houses. They were commanded to build their houses in the direction of the Qiblah." Mujahid commented,
وَاجْعَلُواْ بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً(and make your dwellings as places for your worship,) When Banu Israel feared that Fir`awn might kill them in their gatherings at their temples, they were commanded to take their houses as places of worship. The houses should be facing the Qiblah and the prayer could be in secret." This was stated by Qatadah and Ad-Dahhak as well.
Tafsir Kemenag RI
Allah memerintahkan Musa dan Harun untuk mencari beberapa buah rumah dalam kota Mesir untuk dijadikan tempat tinggal dan perlindungan bagi kaumnya serta tempat kegiatan mereka. Allah memerintahkan agar rumah itu dijadikan tempat salat. Kemudian khusus kepada Musa sebagai pengemban syariat, Allah memerintahkan agar dia memberikan kabar gembira di kemudian hari bagi orang-orang yang beriman kepada Allah dan rasul-Nya. Di tempat perlindungan inilah Nabi Musa mengisi batin mereka dengan ajaran-ajaran agama serta memasukkan ke dalam jiwa mereka keimanan dan keluhuran budi pekerti.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Kata per kata
وَأَوۡحَيۡنَآ
wa-awḥaynā
And We inspired
إِلَىٰ
ilā
to
مُوسَىٰ
mūsā
Musa
وَأَخِيهِ
wa-akhīhi
and his brother
أَن
an
that
تَبَوَّءَا
tabawwaā
Settle
لِقَوۡمِكُمَا
liqawmikumā
your people
بِمِصۡرَ
bimiṣ'ra
in Egypt
بُيُوتٗا
buyūtan
(in) houses
وَٱجۡعَلُواْ
wa-ij'ʿalū
and make
بُيُوتَكُمۡ
buyūtakum
your houses
قِبۡلَةٗ
qib'latan
(as) places of worship
وَأَقِيمُواْ
wa-aqīmū
and establish
ٱلصَّلَوٰةَۗ
l-ṣalata
the prayer
وَبَشِّرِ
wabashiri
And give glad tidings
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
l-mu'minīna
(to) the believers