Surah 10 · 10:106

Surah Yunus 10:106

Yunus · Jonah

وَلَا تَدْعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ‌ۖ فَإِن فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِّنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Wala tadAAu min dooni Allahima la yanfaAAuka wala yadurruka fa-infaAAalta fa-innaka ithan mina aththalimeen

And do not invoke besides Allāh that which neither benefits you nor harms you, for if you did, then indeed you would be of the wrongdoers.'"

Dan jangan engkau menyembah sesuatu yang tidak memberi manfaat dan tidak (pula) memberi bencana kepadamu selain Allah, sebab jika engkau lakukan (yang demikian), maka sesungguhnya engkau termasuk orang-orang zalim."

SurahYunus
Juz11
Halaman220
Turun dimakkah

Tafsir

Ibn Kathir (Abridged)

The Command to worship Allah Alone and rely upon Him

Allah, the Exalted, says to His Messenger, Muhammad , `Say: O mankind! If you are in doubt about the correctness of that which I have been sent with the Hanif (monotheism) religion - the religion which Allah has revealed to me -- then know that I do not worship those whom you worship besides Allah. Rather, I worship Allah alone, ascribing no partners to Him. He is the One Who causes you to die just as He gives you life. Then, unto Him is your final return. If the gods that you call upon are real, I still refuse to worship them. So call upon them and ask them to harm me, and you will see that they can bring no harm or benefit. The only One Who holds the power of harm and benefit in His Hand is Allah alone, Who has no partners.'

وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

(And I was commanded to be one of the believers.) 10:104 Concerning Allah's statement,

وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا

(And that you direct your face towards the Hanif religion) This means to make one's intention in worship solely for Allah alone, being a Hanif. Hanif means one who turns away from associating partners with Allah. For this reason Allah says,

وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكَينَ

(and not be one of the idolators. ) This statement is directly connected with the previous statement,

وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

(And I was commanded to be one of the believers.) Concerning His statement,

وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ

(And if Allah touches you with harm,) This verse contains the explanation that good, evil, benefit and harm only come from Allah alone and no one shares with His power over these things. Therefore, He is the One Who deserves to be worshipped alone, without ascription of partners. Concerning His statement,

وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ

(And He is the Pardoning, the Merciful.) This means that He is forgiving and merciful towards those who turn to Him in repentance, regardless of what sin the person has committed. Even if the person associated a partner with Allah, verily Allah would forgive him if he repented from it.

Tafsir Kemenag RI

Allah menjelaskan larangan-Nya kepada Nabi saw agar jangan berdoa dan beribadah kepada selain Allah, Sebab selain Allah, tidak ada yang dapat memberi manfaat dan mudarat, atau memberi kesenangan dan kesusahan baik di dunia maupun di akhirat. Sekiranya Rasul berbuat demikian, maka dia termasuk dalam orang-orang yang menganiaya diri sendiri. Tiada kedurhakaan yang lebih besar dari syirik karena orang yang berbuat syirik mengembalikan urusan yang dihadapi manusia kepada selain Allah. Maka kembalilah kepada Allah. Panjatkanlah doa kepada Allah semata karena doa termasuk ibadah yang besar, bahkan otak ibadah.

Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.

Kata per kata

وَلَا

walā

And (do) not

تَدۡعُ

tadʿu

invoke

مِن

min

besides Allah

دُونِ

dūni

besides Allah

ٱللَّهِ

l-lahi

besides Allah

مَا

what

لَا

(will) not

يَنفَعُكَ

yanfaʿuka

benefit you

وَلَا

walā

and not

يَضُرُّكَۖ

yaḍurruka

harm you

فَإِن

fa-in

But if

فَعَلۡتَ

faʿalta

you did so

فَإِنَّكَ

fa-innaka

indeed, you

إِذٗا

idhan

then (will be)

مِّنَ

mina

of

ٱلظَّٰلِمِينَ

l-ẓālimīna

the wrongdoers