Surah 47 · 47:15

Surah Muhammad 47:15

Muhammad · Muhammad

مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ‌ۖ فِيهَآ أَنْهَـٰرٌ مِّن مَّآءٍ غَيْرِ ءَاسِنٍ وَأَنْهَـٰرٌ مِّن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُۥ وَأَنْهَـٰرٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ وَأَنْهَـٰرٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى‌ۖ وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٲتِ وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ‌ۖ كَمَنْ هُوَ خَـٰلِدٌ فِى ٱلنَّارِ وَسُقُواْ مَآءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَآءَهُمْ

Mathalu aljannati allatee wuAAidaalmuttaqoona feeha anharun min ma-in ghayri asininwaanharun min labanin lam yataghayyar taAAmuhuwaanharun min khamrin laththatin lishsharibeenawaanharun min AAasalin musaffan walahum feehamin kulli aththamarati wamaghfiratun min rabbihimkaman huwa khalidun fee annari wasuqoo maanhameeman faqattaAAa amAAaahum

Is the description of Paradise, which the righteous are promised, wherein are rivers of water unaltered, rivers of milk the taste of which never changes, rivers of wine delicious to those who drink, and rivers of purified honey, in which they will have from all [kinds of] fruits and forgiveness from their Lord... [Are its inhabitants] like those who abide eternally in the Fire and are given to drink scalding water that will sever their intestines?

Perumpamaan taman surga yang dijanjikan kepada orang-orang yang bertakwa; di sana ada sungai-sungai yang airnya tidak payau, dan sungai-sungai air susu yang tidak berubah rasanya, dan sungai-sungai khamar (anggur yang tidak memabukkan) yang lezat rasanya bagi peminumnya, dan sungai-sungai madu yang murni. Di dalamnya mereka memperoleh segala macam buah-buahan, dan ampunan dari Tuhan mereka. Samakah mereka dengan orang yang kekal dalam neraka, dan diberi minuman dengan air yang mendidih, sehingga ususnya terpotong-potong?

SurahMuhammad
Juz26
Page508
Revelationmadinah

Tafsir

Ibn Kathir (Abridged)

The Worshipper of the Truth and the Worshipper of Lust are not Equal

Allah says:

أَفَمَن كَانَ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ

(Can then he, who stands on clear evidence from his Lord...) This means a person who is upon clear vision and certainty concerning Allah's commands and His religion, because of the guidance and knowledge that Allah has revealed in His Book, and because of the pure nature upon which Allah has created him.

كَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ وَاتَّبَعُواْ أَهْوَاءَهُمْ

((Can he) be likened to those for whom their evil deeds are beautified for them, while they follow their own lusts) which means that they cannot be equal. This is similar to Allah's saying,

أَفَمَن يَعْلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَى

(Can he who knows that what has been revealed unto you from your Lord is the truth be like him who is blind) (13:19) And,

لاَ يَسْتَوِى أَصْحَـبُ النَّارِ وَأَصْحَـبُ الْجَنَّةِ أَصْحَـبُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَآئِزُونَ

(Not equal are the people of the Fire and the people of Paradise. The People of Paradise will be the successful ones.) (59:20)

Description of Paradise and Its Rivers

Allah then says:

مَّثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِى وُعِدَ الْمُتَّقُونَ

(The description of Paradise which is promised for those who have Taqwa...) `Ikrimah said,

مَّثَلُ الْجَنَّةِ

(The description of Paradise) "This means its description."

فِيهَآ أَنْهَارٌ مِّن مَّآءٍ غَيْرِ ءَاسِنٍ

(In it are rivers of water that are not Asin,) Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, Al-Hasan, and Qatadah all said, "It does not change." Qatadah, Ad-Dahhak, and `Ata' Al-Khurasani all said, "It is not foul-smelling." The Arabs say Asin if its (water) scent changes.

وَأَنْهَارٌ مِّن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ

(rivers of milk, the taste of which never changes,) which means that the milk is of utmost whiteness, sweetness, and richness. It has been mentioned in a Hadith attributed to the Prophet "Their milk did not come out of the udders of cattle."

وَأَنْهَـرٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّـرِبِينَ

(rivers of wine delightful to those who drink it, ) hich means that the wine does not have a bad taste or foul smell like that of the worldly life. Rather, it is good in its appearance, taste, smell, and effect, as Allah says,

لاَ فِيهَا غَوْلٌ وَلاَ هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ

(it (the wine) has no bad effects, nor does it cause intoxication.) (37:47) and,

لاَّ يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلاَ يُنزِفُونَ

(From which (the wine) they will have no headache, nor will they be intoxicated.) (56:19)

بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـرِبِينَ

(white, delicious to the drinkers.)(37:46) It has been mentioned in a Hadith attributed to the Prophet , "Their wine was not pressed under men's feet."

وَأَنْهَـرٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى

(and rivers of refined honey;) which means that the honey is of utmost purity and pleasant color, taste, and smell. It has been mentioned in a Hadith attributed to the Prophet , "Their honey did not come out of the bellies of bees." Imam Ahmad recorded from Hakim bin Mu`awiyah who narrated from his father that Allah's Messenger ﷺ said,

«فِي الْجَنَّةِ بَحْرُ اللَّبَنِ وَبَحْرُ الْمَاءِ وَبَحْرُ الْعَسَلِ وَبَحْرُ الْخَمْرِ، ثُمَّ تُشَقَّقُ الْأَنْهَارُ مِنْهَا بَعْد»

(Verily, there is in Paradise a lake of milk, a lake of water, a lake of honey, and a lake of wine. The rivers then gush out of them. At-Tirmidhi reported this narration in his section of the Description of Paradise, and he said, "Hasan Sahih. In the Sahih, it is recorded that Allah's Messenger ﷺ said,

«إِذَا سَأَلْتُمُ اللهَ تَعَالى فَاسْأَلُوهُ الْفِرْدَوْسَ فَإِنَّهُ أَوْسَطُ الْجَنَّةِ، وَأَعْلَى الْجَنَّةِ، وَمِنْهُ تُفَجَّرُ أَنْهَارُ الْجَنَّةِ، وَفَوْقَهُ عَرْشُ الرَّحْمن»

(When you ask Allah, ask Him for Al-Firdaws, because it is the central and highest part of the Paradise, and from it gush the rivers of the Paradise and above it is the Throne of the Most Merciful.)Allah says,

وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَتِ

(...and therein for them are all kinds of fruits, ...) This similar to His saying,

يَدْعُونَ فِيهَا بِكلِّ فَـكِهَةٍ ءَامِنِينَ

(They will call in it for every kind of fruit in peace and security.) (44:55) And His saying,

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـكِهَةٍ زَوْجَانِ

(In them will be every kind of fruits in pairs.) (55:52) Allah says

وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ

(. ..and forgiveness from their Lord.) meaning, in addition to all of the above. Allah says,

كَمَنْ هُوَ خَـلِدٌ فِى النَّارِ

(Can this be likened to those who abide eternally in the Fire) meaning, `can those that We have described their position in the Paradise be like those who will abide eternally in the Fire' They are not equal, and nor are those who will be in the high ranks (in the Paradise) and those who will be in the lowest depths (Hell).

وَسُقُواْ مَآءً حَمِيماً

(and are given to drink boiling water) meaning, extremely hot; so hot that it is unbearable.

فَقَطَّعَ أَمْعَآءَهُمْ

(that severs their intestines) meaning, that will cut their insides -- both bowels and intestines. We seek refuge in Allah from that.

وَمِنْهُمْ مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّى إِذَا خَرَجُواْ مِنْ عِندِكَ قَالُواْ لِلَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفاً أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَاتَّبَعُواْ أَهْوَآءَهُمْ - وَالَّذِينَ اهْتَدَوْاْ زَادَهُمْ هُدًى وَءَاتَـهُمْ تَقُوَاهُمْ - فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً فَقَدْ جَآءَ أَشْرَاطُهَا فَأَنَّى لَهُمْ إِذَا جَآءَتْهُمْ ذِكْرَاهُمْ

Tafsir Kemenag RI

Tidak sama ganjaran yang akan diperoleh oleh orang yang beriman di akhirat dengan ganjaran yang akan diperoleh oleh orang yang tidak beriman. Ayat ini melukiskan keadaan surga dan neraka dalam bentuk simbolis yang menarik sekali. Di mulai dengan kata "perumpamaan"(matsalul jannati). Pertama "surga", dan "perumpamaan" kedua, "samakah" (kaman) yang dirangkum dalam nada tanya. Kata az-Zamakhsyari (dalam al-Kasysyaf), ungkapan ini dalam bentuk afirmasi, tetapi hakikatnya penyangkalan, suatu negasi.

Sifat-sifat surga yang dijelaskan dalam ayat ini di antaranya: pertama, di dalamnya mengalir sungai yang banyak dan setiap sungai mempunyai air yang berbagai macam jenis dan rasanya serta enak diminum oleh para penghuni surga. Di antara jenis air itu ialah:

1.Ada yang airnya jernih lagi bersih, tidak dikotori oleh suatu apa pun. Oleh karena itu, tidak akan berubah rasa, warna, dan baunya.

2.Ada sungai yang mengalirkan air susu yang baik diminum. Susu itu tetap baik dan enak, tidak akan berubah rasanya karena rusak atau busuk.

3.Ada sungai yang mengalirkan khamar yang enak diminum, menyehatkan, dan menyegarkan tubuh dan perasaan peminumnya. Tidak seperti khamar di dunia. Sekali pun enak diminum oleh pecandunya, tetapi dapat merusak tubuh, akal, dan pikiran. Oleh karena itu, khamar di surga halal diminum, sedangkan khamar di dunia haram.

4.Ada sungai yang mengalirkan madu yang bersih, seperti madu yang telah disaring, enak, dan menyehatkan badan peminumnya.

Diriwayatkan oleh Ahmad, at-Tirmidhi, dan lain-lain dari Mu'awiyah bin haidah, ia berkata:

Aku mendengar Rasulullah saw bersabda, "Di surga ada lautan susu, lautan air, lautan madu, dan lautan khamar, kemudian mengalirlah sungai-sungai dari lautan-lautan itu." (Riwayat Ahmad, at-Tirmidhi, dan lain-lain dari Mu'awiyah bin haidah)

Kedua, di dalam surga terdapat buah-buahan yang beraneka ragam jenisnya, berbeda warna, bentuk, dan rasanya. Semuanya merupakan makanan yang enak bagi setiap penghuni surga.

Ketiga, penduduk surga itu adalah orang-orang bersih dari segala noda dan dosa, karena mereka itu telah diampuni Allah Tuhan Yang Maha Penyayang, Pelindung mereka.

Kemudian Allah menerangkan keadaan orang-orang yang hidup dalam neraka. Mereka meminum air yang sangat panas yang menghancurkan usus-ususnya dan api neraka yang membakar hangus muka mereka.

Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.

Word by word

مَّثَلُ

mathalu

A parable

ٱلۡجَنَّةِ

l-janati

(of) Paradise

ٱلَّتِي

allatī

which

وُعِدَ

wuʿida

is promised

ٱلۡمُتَّقُونَۖ

l-mutaqūna

(to) the righteous

فِيهَآ

fīhā

Therein

أَنۡهَٰرٞ

anhārun

(are) rivers

مِّن

min

of

مَّآءٍ

māin

water

غَيۡرِ

ghayri

not

ءَاسِنٖ

āsinin

polluted

وَأَنۡهَٰرٞ

wa-anhārun

and rivers

مِّن

min

of

لَّبَنٖ

labanin

milk

لَّمۡ

lam

not

يَتَغَيَّرۡ

yataghayyar

changes

طَعۡمُهُۥ

ṭaʿmuhu

its taste

وَأَنۡهَٰرٞ

wa-anhārun

and rivers

مِّنۡ

min

of

خَمۡرٖ

khamrin

wine

لَّذَّةٖ

ladhatin

delicious

لِّلشَّٰرِبِينَ

lilshāribīna

for (the) drinkers

وَأَنۡهَٰرٞ

wa-anhārun

and rivers

مِّنۡ

min

of

عَسَلٖ

ʿasalin

honey

مُّصَفّٗىۖ

muṣaffan

purified

وَلَهُمۡ

walahum

and for them

فِيهَا

fīhā

therein

مِن

min

of

كُلِّ

kulli

all

ٱلثَّمَرَٰتِ

l-thamarāti

fruits

وَمَغۡفِرَةٞ

wamaghfiratun

and forgiveness

مِّن

min

from

رَّبِّهِمۡۖ

rabbihim

their Lord

كَمَنۡ

kaman

like he who

هُوَ

huwa

like he who

خَٰلِدٞ

khālidun

(will) abide forever

فِي

in

ٱلنَّارِ

l-nāri

the Fire

وَسُقُواْ

wasuqū

and they will be given to drink

مَآءً

māan

water

حَمِيمٗا

ḥamīman

boiling

فَقَطَّعَ

faqaṭṭaʿa

so it cuts into pieces

أَمۡعَآءَهُمۡ

amʿāahum

their intestines