Surah 31 · 31:9
Surah Luqman 31:9
Luqman · Luqman
خَ
Khalideena feeha waAAda Allahihaqqan wahuwa alAAazeezu alhakeem
Wherein they abide eternally; [it is] the promise of Allāh [which is] truth. And He is the Exalted in Might, the Wise.
mereka kekal di dalamnya, sebagai janji Allah yang benar. Dan Dia Mahaperkasa, Mahabijaksana.
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
The Good Destiny of the Believers
Here Allah mentions the destiny of the righteous in the Hereafter, those who believe in Allah and His Messenger and do righteous deeds in accordance with the Laws of Allah.
لَهُمْ جَنَّـتُ النَّعِيمِ(for them are Gardens of Delight.) means, there they will enjoy all kinds of delights and pleasures, food, drink, clothing, dwelling-places, means of transportation, women, a light of beauty and delightful sounds, which have never crossed the mind of any human being. They will stay there forever, never leaving and never desiring change.
وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا(It is a promise of Allah in truth.) meaning, this will undoubtedly come to pass, for it is a promise from Allah, and Allah never breaks His promise, because He is the Most Generous Bestower Who does what He wills and is able to do all things.
وَهُوَ الْعَزِيزُ(And He is the All-Mighty,) Who has subjugated all things and to Whom all things submit,
الْحَكِيمُ(the All-Wise.) in what He says and what He does, Who has made this Qur'an a guidance to the believers.
قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدًى وَشِفَآءٌ وَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ فِى ءَاذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى(Say: "It is for those who believe, a guide and a healing. And as for those who disbelieve, there is heaviness (deafness) in their ears, and it is blindness for them) (41:44).
وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَلاَ يَزِيدُ الظَّـلِمِينَ إَلاَّ خَسَارًا(And We send down of the Qur'an that which is a healing and a mercy to those who believe, and it increases the wrongdoers nothing but loss.) (17:82)
Tafsir Kemenag RI
Mereka kekal di dalam surga itu selama-lamanya. Semua itu adalah janji Allah kepada makhluk-Nya, yang pasti terjadi, dan tidak akan dimungkiri sedikit pun. Di sisi lain, sangat keras pula azab yang ditimpakan-Nya kepada orang-orang yang berdosa dan menghalangi manusia menempuh jalan-Nya. Allah Maha Bijaksana dalam mengurus dan menyelesaikan segala urusan makhluk-Nya.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Word by word
خَٰلِدِينَ
khālidīna
(To) abide forever
فِيهَاۖ
fīhā
in it
وَعۡدَ
waʿda
(The) Promise of Allah
ٱللَّهِ
l-lahi
(The) Promise of Allah
حَقّٗاۚ
ḥaqqan
(is) true
وَهُوَ
wahuwa
And He
ٱلۡعَزِيزُ
l-ʿazīzu
(is) the All-Mighty
ٱلۡحَكِيمُ
l-ḥakīmu
the All-Wise