Surah 11 · 11:47

Surah Hud 11:47

Hud · Hud

قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْــَٔلَكَ مَا لَيْسَ لِى بِهِۦ عِلْمٌ‌ۖ وَإِلَّا تَغْفِرْ لِى وَتَرْحَمْنِىٓ أَكُن مِّنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ

Qala rabbi innee aAAoothu bikaan as-alaka ma laysa lee bihi AAilmun wa-illataghfir lee watarhamnee akun mina alkhasireen

[Noah] said, "My Lord, I seek refuge in You from asking that of which I have no knowledge. And unless You forgive me and have mercy upon me, I will be among the losers."

Dia (Nuh) berkata, "Ya Tuhanku, sesungguhnya aku berlindung kepada-Mu untuk memohon kepada-Mu sesuatu yang aku tidak mengetahui (hakikatnya). Kalau Engkau tidak mengampuniku, dan (tidak) menaruh belas kasihan kepadaku, niscaya aku termasuk orang yang rugi."

SurahHud
Juz12
Page227
Revelationmakkah

Tafsir

Ibn Kathir (Abridged)

A Return to the Story of the Son of Nuh and mentioning what transpired between Nuh and Allah concerning Him

This was a request for information and an inquiry from Nuh concerning the cirumstances of his son's drowning.

فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ابُنِى مِنْ أَهْلِى

(and said, "O my Lord! Verily, my son is of my family!") This means, "Verily, You promised to save my family and Your promise is the truth that does not fail. Therefore, how can he (my son) be drowned and You are the Most Just of the judges"

قَالَ ينُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ

(He (Allah) said: "O Nuh! Surely, he is not of your family...") This means, "He (your son) is not of those whom I promised to save. I only promised you that I would save those of your family who believe." For this reason Allah said,

وَأَهْلَكَ إِلاَّ مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ

l(and your family except him against whom the Word has already gone forth.) 11:40 Thus, for his son, it had already been decreed that he would be drowned due to his disbelief and his opposition to his father, the Prophet of Allah, Nuh peace be upon him. Concerning Allah's statement,

إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ

(Surely, he is not of your family;) meaning that he (Nuh's son) was not among those whom Allah promised to save. `Abdur-Razzaq recorded that Ibn `Abbas said, "He was the son of Nuh, but he opposed him in deeds and intention." `Ikrimah said in some of the modes of recitation it said here, (إِنَّهُ عَمِلَ عَمَلًا غَيْرَ صَالِحٍ) "Verily, he (Nuh's son) worked deeds that were not righteous."

Tafsir Kemenag RI

Pada ayat ini diterangkan anggapan Nabi Nuh a.s. terhadap teguran Allah yang berisi penolakan atas permohonannya, agar anaknya Kanan diselamatkan dari topan. Demikianlah, setelah Nabi Nuh a.s. mengetahui dari Allah hakikat anaknya itu, maka ia memohon ampun kepada-Nya tentang kekhilafan dan kesalahannya dalam memohonkan sesuatu yang tidak pada tempatnya. Ia berlindung kepada Allah supaya dapat menjaga dirinya agar tidak menyampaikan permohonan yang sifatnya serupa dengan kesalahannya itu. Pada akhir permohonan ampun itu, dengan sungguh-sungguh dan ikhlas, ia menyatakan penyesalannya kepada Allah. Jika kesalahannya tidak diampuni Tuhan, niscaya ia termasuk golongan orang yang merugi, sebab kesalahannya itu hanya didorong oleh perasaan kasih sayang seorang ayah terhadap anaknya dan ingin supaya anaknya mendapat rahmat Allah.

Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.

Word by word

قَالَ

qāla

He said

رَبِّ

rabbi

O my Lord

إِنِّيٓ

innī

Indeed, I

أَعُوذُ

aʿūdhu

seek refuge

بِكَ

bika

in You

أَنۡ

an

that

أَسۡـَٔلَكَ

asalaka

I (should) ask You

مَا

what

لَيۡسَ

laysa

not

لِي

I have

بِهِۦ

bihi

of it

عِلۡمٞۖ

ʿil'mun

knowledge

وَإِلَّا

wa-illā

And unless

تَغۡفِرۡ

taghfir

You forgive

لِي

me

وَتَرۡحَمۡنِيٓ

watarḥamnī

and You have mercy on me

أَكُن

akun

I will be

مِّنَ

mina

among

ٱلۡخَٰسِرِينَ

l-khāsirīna

the losers