Surah 11 · 11:45
Surah Hud 11:45
Hud · Hud
وَنَادَىٰ نُو
Wanada noohun rabbahufaqala rabbi inna ibnee min ahlee wa-inna waAAdaka alhaqquwaanta ahkamu alhakimeen
And Noah called to his Lord and said, "My Lord, indeed my son is of my family; and indeed, Your promise is true; and You are the most just of judges!"
Dan Nuh memohon kepada Tuhannya sambil berkata, "Ya Tuhanku, sesungguhnya anakku adalah termasuk keluargaku, dan janji-Mu itu pasti benar. Engkau adalah hakim yang paling adil."
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
A Return to the Story of the Son of Nuh and mentioning what transpired between Nuh and Allah concerning Him
This was a request for information and an inquiry from Nuh concerning the cirumstances of his son's drowning.
فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ابُنِى مِنْ أَهْلِى(and said, "O my Lord! Verily, my son is of my family!") This means, "Verily, You promised to save my family and Your promise is the truth that does not fail. Therefore, how can he (my son) be drowned and You are the Most Just of the judges"
قَالَ ينُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ(He (Allah) said: "O Nuh! Surely, he is not of your family...") This means, "He (your son) is not of those whom I promised to save. I only promised you that I would save those of your family who believe." For this reason Allah said,
وَأَهْلَكَ إِلاَّ مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْl(and your family except him against whom the Word has already gone forth.) 11:40 Thus, for his son, it had already been decreed that he would be drowned due to his disbelief and his opposition to his father, the Prophet of Allah, Nuh peace be upon him. Concerning Allah's statement,
إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ(Surely, he is not of your family;) meaning that he (Nuh's son) was not among those whom Allah promised to save. `Abdur-Razzaq recorded that Ibn `Abbas said, "He was the son of Nuh, but he opposed him in deeds and intention." `Ikrimah said in some of the modes of recitation it said here, (إِنَّهُ عَمِلَ عَمَلًا غَيْرَ صَالِحٍ) "Verily, he (Nuh's son) worked deeds that were not righteous."
Tafsir Kemenag RI
Pada ayat ini diterangkan bahwa Nabi Nuh a.s. memohon kepada Tuhan agar anaknya yang bernama Kanan atau Yam diselamatkan dari topan itu, karena anaknya itu adalah termasuk keluarganya dan Allah telah menjanjikan bahwa keluarganya akan diselamatkan dari topan, dan janji Allah adalah benar, tidak berubah, dan Ia adalah Hakim Yang Paling Bijaksana dari segala hakim. Doa Nabi Nuh a.s. ini terjadi sebelum anaknya tenggelam, sesudah ia memanggil dan mengajaknya supaya turut masuk ke dalam kapal itu.
Meskipun Nabi Nuh a.s. tidak mengetahui bahwa ia, setelah diperintahkan Allah membuat kapal, masih diperkenankan memohon doa bagi orang-orang kafir, sedang anaknya sudah nyata-nyata membangkang tidak mau diajak masuk ke dalam kapal, tetapi ia belum yakin bahwa anaknya itu termasuk orang-orang kafir yang harus turut ditenggelamkan, apalagi ia didorong oleh perasaan kasih sayang seorang ayah terhadap anaknya.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Word by word
وَنَادَىٰ
wanādā
And Nuh called
نُوحٞ
nūḥun
And Nuh called
رَّبَّهُۥ
rabbahu
(to) his Lord
فَقَالَ
faqāla
and said
رَبِّ
rabbi
O my Lord
إِنَّ
inna
Indeed
ٱبۡنِي
ib'nī
my son
مِنۡ
min
(is) of
أَهۡلِي
ahlī
my family
وَإِنَّ
wa-inna
and indeed
وَعۡدَكَ
waʿdaka
Your promise
ٱلۡحَقُّ
l-ḥaqu
(is) true
وَأَنتَ
wa-anta
and You
أَحۡكَمُ
aḥkamu
(are) the Most Just
ٱلۡحَٰكِمِينَ
l-ḥākimīna
(of) the judges