Surah 39 · 39:26
Surah Az-Zumar 39:26
Az-Zumar · The Troops
فَأَذَاقَهُمُ
Faathaqahumu Allahu alkhizyafee alhayati addunya walaAAathabual-akhirati akbaru law kanoo yaAAlamoon
So Allāh made them taste disgrace in worldly life. But the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.
Maka Allah menimpakan kepada mereka kehinaan pada kehidupan dunia. Dan sungguh, azab akhirat lebih besar, kalau (saja) mereka mengetahui.
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
The Final Destination of the Disbelievers
أَفَمَن يَتَّقِى بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ(Is he then, who will confront with his face the awful torment on the Day of Resurrection) he will be rebuked and he and the evildoers like him will be told:
ذُوقُواْ مَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ(Taste what you used to earn!) `Is this like the one who comes secure on the Day of Resurrection' as Allah says:
أَفَمَن يَمْشِى مُكِبّاً عَلَى وَجْهِهِ أَهْدَى أَمَّن يَمْشِى سَوِيّاً عَلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ(Is he who walks prone on his face, more rightly guided, or he who walks upright on the straight way) (67:22);
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ(The Day they will be dragged on their faces into the Fire (it will be said to them): "Taste you the touch of Hell!") (54:48), and
أَفَمَن يُلْقَى فِى النَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِى ءَامِناً يَوْمَ الْقِيَـمَةِ(Is he who is cast into the Fire better or he who comes secure on the Day of Resurrection) (41:40) In each of these Ayat, it was sufficient to refer to one of the two groups.
كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَـهُمُ الْعَـذَابُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُرُونَ(Those before them denied, and so the torment came on them from directions they perceived not.) means, the previous generations who denied the Messengers were destroyed by Allah for their sins. And none had they to protect them from Allah.
فَأَذَاقَهُمُ اللَّهُ الْخِزْىَ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا(So Allah made them to taste the disgrace in the present life,) means, by means of the punishment and revenge which He sent down upon them, and the rejoicing of the believers for what happened to them. So, let those who are addressed beware, for they have rejected the noblest of the Messengers and the Seal of the Prophets . And what Allah has promised them of severe punishment in the Hereafter is worse than whatever befell them in this world. Allah says:
وَلَعَذَابُ الاٌّخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ(but greater is the torment of the Hereafter if they only knew!)
وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِى هَـذَا الْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ - قُرْءَاناً عَرَبِيّاً غَيْرَ ذِى عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَTafsir Kemenag RI
Pada ayat ini, Allah menerangkan azab yang pernah ditimpakan kepada orang-orang terdahulu yang mendustakan para rasul yang diutus kepada mereka, seperti yang dilakukan oleh orang-orang musyrik Mekah kepada Rasulullah. Azab itu ditimpakan kepada mereka setelah berkali-kali diseru ke jalan yang benar oleh para rasul yang diutus kepada mereka, namun mereka tidak mengindahkan seruan itu.
Demikianlah mereka ditimpa azab di dunia dan di akhirat nanti mereka akan memperoleh azab yang sangat. Azab dunia jauh lebih enteng dan ringan jika dibanding dengan azab akhirat.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Word by word
فَأَذَاقَهُمُ
fa-adhāqahumu
So Allah made them
ٱللَّهُ
l-lahu
So Allah made them
ٱلۡخِزۡيَ
l-khiz'ya
the disgrace
فِي
fī
in
ٱلۡحَيَوٰةِ
l-ḥayati
the life
ٱلدُّنۡيَاۖ
l-dun'yā
(of) the world
وَلَعَذَابُ
walaʿadhābu
and certainly (the) punishment
ٱلۡأٓخِرَةِ
l-ākhirati
(of) the Hereafter
أَكۡبَرُۚ
akbaru
(is) greater
لَوۡ
law
if
كَانُواْ
kānū
they
يَعۡلَمُونَ
yaʿlamūna
knew