Surah 9 · 9:96
Surah At-Tawbah 9:96
At-Tawbah · The Repentance
يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْ
Yahlifoona lakum litardawAAanhum fa-in tardaw AAanhum fa-inna Allaha layarda AAani alqawmi alfasiqeen
They swear to you so that you might be satisfied with them. But if you should be satisfied with them - indeed, Allāh is not satisfied with a defiantly disobedient people.
Mereka akan bersumpah kepadamu, agar kamu bersedia menerima mereka. Tetapi sekalipun kamu menerima mereka, Allah tidak akan rida kepada orang-orang yang fasik.
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
Exposing the Deceitful Ways of Hypocrites
Allah said that when the believers go back to Al-Madinah, the hypocrites will begin apologizing to them.
قُل لاَّ تَعْتَذِرُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكُمْ(Say "Present no excuses, we shall not believe you."), we shall not believe what you say,
قَدْ نَبَّأَنَا اللَّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ(Allah has already informed us of the news concerning you.) Allah has exposed your news to us,
وَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ(Allah and His Messenger will observe your deeds.) your actions will be made public to people in this life,
ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَى عَـلِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَـدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(In the end you will be brought back to the All-Knower of the unseen and the seen, then He (Allah) will inform you of what you used to do.) Allah will inform you of your deeds, whether they were good or evil, and will recompense you for them. Allah said that the hypocrites will swear to the believers in apology, so that the believers turn away from them without admonishing them. Therefore, Allah ordered disgracing them by turning away from them, for they are,
رِجْسٌ(Rijs) meaning, impure inwardly and in their creed. Their destination in the end will be Jahannam,
جَزَآءً بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ(a recompense for that which they used to earn.) of sins and evil deeds. Allah said that if the believers forgive the hypocrites when they swear to them,
فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَرْضَى عَنِ الْقَوْمِ الْفَـسِقِينَ(certainly Allah is not pleased with the people who are Fasiqin.) who rebel against the obedience of Allah and His Messenger . `Fisq', means, `deviation'.
Tafsir Kemenag RI
Ayat ini menegaskan sekali lagi bahwa kaum munafik itu akan bersumpah dengan nama Allah untuk meminta maaf kepada Rasulullah dan kaum Muslimin agar beliau dan kaum Muslimin rida (senang) kepada mereka serta memaafkan segala kesalahan mereka. Sesudah itu Allah menegaskan, bahwa tidak sepatutnya Rasulullah dan kaum Muslimin senang dan rida kepada kaum munafik, karena Allah sendiri tidak senang kepada kaum yang fasik.
Kemurkaan Allah kepada kaum munafik adalah disebabkan karena keingkaran dan sifat-sifat jelek mereka. Andaikata ada di antara orang-orang mukmin itu orang yang bersimpati, kepada kaum munafik maka orang itu pun akan ditimpa kemurkaan Allah.
Akan tetapi, bila kaum munafik itu bertobat dan memohon ampun kepada Allah serta meninggalkan kemunafikan dan sifat-sifat jelek mereka sebelum ajal mereka tiba, maka Allah akan menerima tobat mereka dan memberikan ampunan atas dosa-dosa yang telah mereka perbuat.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Word by word
يَحۡلِفُونَ
yaḥlifūna
They swear
لَكُمۡ
lakum
to you
لِتَرۡضَوۡاْ
litarḍaw
that you may be pleased
عَنۡهُمۡۖ
ʿanhum
with them
فَإِن
fa-in
But if
تَرۡضَوۡاْ
tarḍaw
you are pleased
عَنۡهُمۡ
ʿanhum
with them
فَإِنَّ
fa-inna
then indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
لَا
lā
(is) not pleased
يَرۡضَىٰ
yarḍā
(is) not pleased
عَنِ
ʿani
with
ٱلۡقَوۡمِ
l-qawmi
the people
ٱلۡفَٰسِقِينَ
l-fāsiqīna
(who are) defiantly disobedient