Surah 9 · 9:10
Surah At-Tawbah 9:10
At-Tawbah · The Repentance
لَا يَرْقُبُونَ فِى مُؤْمِنٍ إِل
La yarquboona fee mu/minin illan walathimmatan waola-ika humu almuAAtadoon
They do not observe toward a believer any pact of kinship or covenant of protection. And it is they who are the transgressors.
Mereka tidak memelihara (hubungan) kekerabatan dengan orang mukmin dan tidak (pula mengindahkan) perjanjian. Dan mereka itulah orang-orang yang melampaui batas.
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
(They have purchased with the Ayat of Allah a little gain,) idolators exchanged following the Ayat of Allah with the lower affairs of life that they indulged in,
فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِ(and they hindered men from His way), trying to prevent the believers from following the truth,
إِنَّهُمْ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَلاَ يَرْقُبُونَ فِى مُؤْمِنٍ إِلاًّ وَلاَ ذِمَّةً(evil indeed is that which they used to do. With regard to a believer, they respect not the ties, either of kinship or of covenant!) 9:9-10. We explained these meanings before, as well as, the meaning of,
فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ الصَّلَوةَ(But if they repent, perform the Salah...)
Tafsir Kemenag RI
Karena kekufuran mereka, lenyaplah dari jiwa mereka hubungan kekerabatan dan ikatan-ikatan perjanjian, sehingga mereka tidak segan-segan menghantam orang mukmin dengan segala macam cara yang dapat mereka lakukan. Mereka berusaha mengambil setiap kesempatan untuk menghancurkan kaum Muslimin secara kelompok atau perorangan, secara terang-terangan atau sembunyi pada setiap kesempatan. Maka akhir ayat ini menyatakan bahwa berbagai perbuatan itu benar-benar telah melampaui batas.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Word by word
لَا
lā
Not
يَرۡقُبُونَ
yarqubūna
they respect (the ties)
فِي
fī
towards
مُؤۡمِنٍ
mu'minin
a believer
إِلّٗا
illan
(of) kinship
وَلَا
walā
and not
ذِمَّةٗۚ
dhimmatan
covenant of protection
وَأُوْلَٰٓئِكَ
wa-ulāika
And those
هُمُ
humu
[they]
ٱلۡمُعۡتَدُونَ
l-muʿ'tadūna
(are) the transgressors