Surah 42 · 42:50
Surah Ash-Shuraa 42:50
Ash-Shuraa · The Consultation
أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَا
Aw yuzawwijuhum thukrananwa-inathan wayajAAalu man yashao AAaqeeman innahuAAaleemun qadeer
Or He makes them [both] males and females, and He renders whom He wills barren. Indeed, He is Knowing and Competent.
atau Dia menganugerahkan jenis laki-laki dan perempuan, dan menjadikan mandul siapa yang Dia kehendaki. Dia Maha Mengetahui, Mahakuasa.
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
Allah tells us that He is the Creator, Sovereign and Controller of the heavens and the earth.
Whatever he wills happens, and whatever He does not will does not happen. He gives to whomsoever He wills and withholds from whomsoever he wills; none can withhold what He gives, and none can give what He withholds, and He creates whatever He wills.
يَهَبُ لِمَن يَشَآءُ إِنَـثاً(He bestows female upon whom He wills.) means, He gives them daughters only. Al-Baghawi said, "And among them (those who were given daughters only) was Lut, peace be upon him."
وَيَهَبُ لِمَن يَشَآءُ الذُّكُورَ(and bestows male upon whom He wills.) means, He gives them sons only. Al-Baghawi said, "Like Ibrahim Al-Khalil, peace be upon him, who did not have any daughters."
أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَاناً وَإِنَـثاً(Or He bestows both males and females,) means, He gives to whomsoever He wills both males and females, sons and daughters. Al-Baghawi said, "Like Muhammad ."
وَيَجْعَلُ مَن يَشَآءُ عَقِيماً(and He renders barren whom He wills. ) means, so that he has no children at all. Al-Baghawi said, "Like Yahya and `Isa, peace be upon them." So people are divided into four categories: some are given daughters, some are given sons, some are given both sons and daughters, and some are not given either sons or daughters, but they are rendered barren, with no offspring.
إِنَّهُ عَلِيمٌ(Verily, He is the All-Knower) means, He knows who deserves to be in which of these categories.
قَدِيرٌ(and is Able (to do all things).) means, to do whatever He wills and to differentiate between people in this manner. This issue is similar to that referred to in the Ayah where Allah says of `Isa, peace be upon him:
وَلِنَجْعَلَهُ ءَايَةً لِّلْنَّاسِ(And (We wish) to appoint him as a sign to mankind) (19:21): i.e., proof for them of His power, for He created people in four different ways. Adam, peace be upon him, was created from clay, from neither a male nor a female. Hawwa', peace be upon her, was created from a male without a female. All other people, besides `Isa, peace be upon him, were created from male and female, and this sign of Allah was completed with the creation of `Isa bin Maryam, may peace be upon them both, who was created from a female without a male. Allah says:
وَلِنَجْعَلَهُ ءَايَةً لِّلْنَّاسِ(And (We wish) to appoint him as a sign to mankind) (19: 21). This issue has to do with parents, whilst the previous issue has to do with children, and in each case there are four categories. Glory be to the All-Knower Who is Able to do all things.
Tafsir Kemenag RI
Pada ayat ini Allah menerangkan bahwa Dia-lah yang menciptakan langit dan bumi, memiliki, berkuasa dan berbuat sekehendak-Nya terhadap apa yang ada di langit dan di bumi. Apa saja yang Dia kehendaki pasti terwujud dan menjadi kenyataan, dan apa yang tidak Dia kehendaki tidak terwujud. Dia memberikan nikmat kepada siapa yang dikehendaki-Nya. Tidak seorang pun dapat menghalangi apa yang dikehendaki-Nya tidak seorang pun dapat memberikan nikmat kepada siapa yang tidak dikehendaki-Nya. Dia-lah yang menciptakan segala sesuatu menurut kehendak-Nya. Dia-lah yang memberikan keturunan anak perempuan kepada siapa yang dikehendaki-Nya, memberikan keturunan anak laki-laki kepada siapa yang dikehendaki-Nya, dan memberikan keturunan anak laki-laki dan perempuan, dan ada pula yang dijadikannya mandul, tidak memiliki keturunan, semua itu ada hikmahnya.
Semuanya itu menunjukkan kemahakuasaan Allah yang tidak seorang pun dapat menentang-Nya. Dia berbuat sekehendak-Nya sesuai dengan kodrat-Nya dan tidak seorang pun yang sanggup merintangi-Nya atau turut membantu mengatur keinginan-Nya.
Ayat ini ditutup dengan satu ketegasan, bahwa Allah Maha Mengetahui siapa-siapa yang layak dan berhak dianugerahi tiap-tiap macam karunia tersebut di atas. Dia Mahakuasa menciptakan apa yang dikehendaki dan berbuat sekehendak-Nya menurut kebijaksanaan dan ilmu-Nya.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Word by word
أَوۡ
aw
Or
يُزَوِّجُهُمۡ
yuzawwijuhum
He grants them
ذُكۡرَانٗا
dhuk'rānan
males
وَإِنَٰثٗاۖ
wa-ināthan
and females
وَيَجۡعَلُ
wayajʿalu
and He makes
مَن
man
whom
يَشَآءُ
yashāu
He wills
عَقِيمًاۚ
ʿaqīman
barren
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed, He
عَلِيمٞ
ʿalīmun
(is) All-Knower
قَدِيرٞ
qadīrun
All-Powerful