Surah 4 · 4:162
Surah An-Nisa 4:162
An-Nisa · The Women
لَّ
Lakini arrasikhoonafee alAAilmi minhum walmu/minoona yu/minoona bimaonzila ilayka wama onzila min qablika walmuqeemeenaassalata walmu/toona azzakatawalmu/minoona billahi walyawmi al-akhiriola-ika sanu/teehim ajran AAatheema
But those firm in knowledge among them and the believers believe in what has been revealed to you, [O Muḥammad], and what was revealed before you. And the establishers of prayer [especially] and the givers of zakāh and the believers in Allāh and the Last Day - those We will give a great reward.
Tetapi orang-orang yang ilmunya mendalam di antara mereka, dan orang-orang yang beriman, mereka beriman kepada (Alquran) yang diturunkan kepadamu (Muhammad), dan kepada (kitab-kitab) yang diturunkan sebelummu, begitu pula mereka yang melaksanakan salat dan menunaikan zakat dan beriman kepada Allah dan hari kemudian. Kepada mereka akan Kami berikan pahala yang besar.
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
Some Foods Were Made Unlawful for the Jews Because of their Injustice and Wrongdoing
Allah states that because of the injustice and transgression of the Jews, demonstrated by committing major sins, He prohibited some of the lawful, pure things which were previously allowed for them. This prohibition could be only that of decree, meaning that Allah allowed the Jews to falsely interpret their Book and change and alter the information about what was allowed for them. They thus, out of exaggeration and extremism in the religion, prohibited some things for themselves. It could also mean that in the Tawrah, Allah prohibited things that were allowed for them before. Allah said,
كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِـلاًّ لِّبَنِى إِسْرَءِيلَ إِلاَّ مَا حَرَّمَ إِسْرَءِيلُ عَلَى نَفْسِهِ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ
(All food was lawful to the Children of Israel, except what Isra'il made unlawful for himself before the Tawrah was revealed.) We mentioned this Ayah before, which means that all types of food were allowed for the Children of Israel before the Tawrah was revealed, except the camel's meat and milk that Isra'il prohibited for himself. Later, Allah prohibited many things in the Tawrah. Allah said in Surat Al-An`am (chapter 6),
وَعَلَى الَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمْنَا كُلَّ ذِى ظُفُرٍ وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَآ إِلاَّ مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَآ أَوِ الْحَوَايَآ أَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ذَلِكَ جَزَيْنَـهُم بِبَغْيِهِمْ وِإِنَّا لَصَـدِقُونَ
(And unto those who are Jews, We forbade every (animal) with undivided hoof, and We forbade them the fat of the ox and the sheep except what adheres to their backs or their entrails, or is mixed up with a bone. Thus We recompensed them for their rebellion. And verily, We are Truthful.) This means, We prohibited these things for them because they deserved it due to their transgression, injustice, defying their Messenger and disputing with him. So Allah said;
فَبِظُلْمٍ مِّنَ الَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَـتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ كَثِيراً
(For the wrongdoing of the Jews, We made unlawful to them certain good foods which had been lawful to them, and for their hindering many from Allah's way.) This Ayah states that they hindered themselves and others from following the truth, and this is the behavior that they brought from the past to the present. This is why they were and still are the enemies of the Messengers, killing many of the Prophets. They also denied Muhammad ﷺ and `Isa, peace be upon them. mAllah said,
وَأَخْذِهِمُ الرِّبَا وَقَدْ نُهُواْ عَنْهُ
(And their taking of Riba' though they were forbidden from taking it,) Allah prohibited them from taking Riba', yet they did so using various kinds of tricks, ploys and cons, thus devouring people's property unjustly. Allah said,
وَأَعْتَدْنَا لِلْكَـفِرِينَ مِنْهُمْ عَذَاباً أَلِيماً
(And We have prepared for the disbelievers among them a painful torment. ) Allah then said,
لَّـكِنِ الرَّاسِخُونَ فِى الْعِلْمِ مِنْهُمْ
(But those among them who are well-grounded in knowledge...) firm in the religion and full of beneficial knowledge. We mentioned this subject when we explained Surah Al `Imran (3). The Ayah;
وَالْمُؤْمِنُونَ
(and the believers...) refers to the well-grounded in knowledge;
يُؤْمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ
(believe in what has been sent down to you and what was sent down before you;) Ibn `Abbas said, "This Ayah was revealed concerning `Abdullah bin Salam, Tha`labah bin Sa`yah, Zayd bin Sa`yah and Asad bin `Ubayd who embraced Islam and believed what Allah sent Muhammad ﷺ with. Allah said,
وَالْمُؤْتُونَ الزَّكَوةَ
(and give Zakah,) This could be referring to the obligatory charity due on one's wealth and property, or those who purify themselves, or both. Allah knows best.
وَالْمُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الاٌّخِرِ
(and believe in Allah and in the Last Day,) They believe that there is no deity worthy of worship except Allah, believe in Resurrection after death and the reward or punishment for the good or evil deeds. Allah's statement,
أُوْلَـئِكَ
(It is they,) those whom the Ayah described above,
سَنُؤْتِيهِمْ أَجْراً عَظِيماً
(To whom We shall give a great reward.) means Paradise.
Tafsir Kemenag RI
Tidak semua Ahli Kitab mengerjakan keburukan-keburukan tersebut. Ada pula di antara mereka orang yang mendalam ilmunya, dan orang yang sungguh-sungguh beriman kepada Al-Qur'an yang diturunkan kepada Nabi Muhammad saw, dan yang diturunkan kepada rasul-rasul sebelumnya. Di antara mereka ada pula yang dengan penuh keyakinan mengikuti ajaran Islam dengan tulus ikhlas.
Diriwayatkan dari Abdullah bin Abbas bahwa ayat ini diturunkan terkait dengan orang-orang Yahudi yang dengan penuh kesadaran masuk Islam seperti Abdullah bin Salam dan kawan-kawannya. Mereka rajin salat lima waktu dan menunaikan zakat, beriman kepada Allah dan rasul-rasul-Nya tanpa membedakan di antara rasul yang satu dengan rasul yang lain. Mereka itu telah sampai kepada tingkat keimanan dan keislaman yang tinggi dan Allah menjanjikan kepada mereka pahala yang besar di akhirat.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Word by word
لَّٰكِنِ
lākini
But
ٱلرَّٰسِخُونَ
l-rāsikhūna
the ones who are firm
فِي
fī
in
ٱلۡعِلۡمِ
l-ʿil'mi
the knowledge
مِنۡهُمۡ
min'hum
among them
وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ
wal-mu'minūna
and the believers
يُؤۡمِنُونَ
yu'minūna
believe
بِمَآ
bimā
in what
أُنزِلَ
unzila
(is) revealed
إِلَيۡكَ
ilayka
to you
وَمَآ
wamā
and what
أُنزِلَ
unzila
was revealed
مِن
min
from
قَبۡلِكَۚ
qablika
before you
وَٱلۡمُقِيمِينَ
wal-muqīmīna
And the ones who establish
ٱلصَّلَوٰةَۚ
l-ṣalata
the prayer
وَٱلۡمُؤۡتُونَ
wal-mu'tūna
and the ones who give
ٱلزَّكَوٰةَ
l-zakata
the zakah
وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ
wal-mu'minūna
and the ones who believe
بِٱللَّهِ
bil-lahi
in Allah
وَٱلۡيَوۡمِ
wal-yawmi
and the Day
ٱلۡأٓخِرِ
l-ākhiri
the Last
أُوْلَٰٓئِكَ
ulāika
those
سَنُؤۡتِيهِمۡ
sanu'tīhim
We will give them
أَجۡرًا
ajran
a reward
عَظِيمًا
ʿaẓīman
great