Surah 16 · 16:19
Surah An-Nahl 16:19
An-Nahl · The Bee
وَ
Wallahu yaAAlamu matusirroona wama tuAAlinoon
And Allāh knows what you conceal and what you declare.
Dan Allah mengetahui apa yang kamu rahasiakan dan apa yang kamu tampakkan.
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
The gods of the Idolators are Created, they do not create
Then Allah tells us that the idols which people call on instead of Him cannot create anything, they are themselves created, as Al-Khalil (Ibrahim) said:
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ - وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ("Do you worship that which you (yourselves) carve While Allah has created you and what you make!") (37:-96).
أَمْوتٌ غَيْرُ أَحْيَآءٍ((They are) dead, not alive) means, they are inanimate and lifeless, they do not hear, see, or think.
وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ(and they know not when they will be resurrected.) meaning, they do not know when the Hour will come, so how can anyone hope for any benefit or reward from these idols They should hope for it from the One Who knows all things and is the Creator of all things.
Tafsir Kemenag RI
Allah swt menjelaskan bahwa Dia Maha Mengetahui segala apa yang dirahasiakan manusia. Maksudnya, Allah mengetahui apa yang ada dalam hati manusia, yang berbeda dengan apa yang mereka ucapkan dan kerjakan.
Meskipun manusia merahasiakan dalam hati mereka apa yang sebenarnya terjadi dan tidak seorang pun yang dapat mengetahuinya, nanti di hari kiamat rahasia itu akan dibukakan Allah bagi siapa saja. Allah akan memberikan pahala kepada orang yang melakukan kebajikan sesuai dengan kebajikannya, dan menghukum orang-orang yang melakukan kejahatan sesuai dengan kejahatannya. Allah sendiri yang akan menanyakan kepada mereka apakah mereka mensyukuri atau bahkan mengingkari nikmat yang telah diberikan-Nya kepada mereka.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Word by word
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
يَعۡلَمُ
yaʿlamu
knows
مَا
mā
what
تُسِرُّونَ
tusirrūna
you conceal
وَمَا
wamā
and what
تُعۡلِنُونَ
tuʿ'linūna
you reveal