Surah 3 · 3:7

Surah Ali 'Imran 3:7

Ali 'Imran · Family of Imran

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ مِنْهُ ءَايَـٰتٌ مُّحْكَمَـٰتٌ هُنَّ أُمُّ ٱلْكِتَـٰبِ وَأُخَرُ مُتَشَـٰبِهَـٰتٌ‌ۖ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَـٰبَهَ مِنْهُ ٱبْتِغَآءَ ٱلْفِتْنَةِ وَٱبْتِغَآءَ تَأْوِيلِهِۦۗ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُۥٓ إِلَّا ٱللَّهُ‌ۗ وَٱلرَّٲسِخُونَ فِى ٱلْعِلْمِ يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِۦ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا‌ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلْأَلْبَـٰبِ

Huwa allathee anzala AAalayka alkitabaminhu ayatun muhkamatun hunna ommualkitabi waokharu mutashabihatun faammaallatheena fee quloobihim zayghun fayattabiAAoona matashabaha minhu ibtighaa alfitnati wabtighaata/weelihi wama yaAAlamu ta/weelahu illa Allahuwarrasikhoona fee alAAilmi yaqooloona amannabihi kullun min AAindi rabbina wama yaththakkaruilla oloo al-albab

It is He who has sent down to you, [O Muḥammad], the Book; in it are verses [that are] precise - they are the foundation of the Book - and others unspecific. As for those in whose hearts is deviation [from truth], they will follow that of it which is unspecific, seeking discord and seeking an interpretation [suitable to them]. And no one knows its [true] interpretation except Allāh. But those firm in knowledge say, "We believe in it. All [of it] is from our Lord." And no one will be reminded except those of understanding.

Dialah yang menurunkan Kitab (Alquran) kepadamu (Muhammad). Di antaranya ada ayat-ayat yang muḥkamāt, itulah pokok-pokok Kitab (Alquran) dan yang lain mutasyābihāt. Adapun orang-orang yang dalam hatinya condong pada kesesatan, mereka mengikuti yang mutasyābihāt untuk mencari-cari fitnah dan untuk mencari-cari takwilnya, padahal tidak ada yang mengetahui takwilnya kecuali Allah. Dan orang-orang yang ilmunya mendalam berkata, "Kami beriman kepadanya (Alquran), semuanya dari sisi Tuhan kami." Tidak ada yang dapat mengambil pelajaran kecuali orang yang berakal.

SurahAli 'Imran
Juz3
Page50
Revelationmadinah

Tafsir

Ibn Kathir (Abridged)

The Mutashabihat and Muhkamat Ayat

Allah states that in the Qur'an, there are Ayat that are Muhkamat, entirely clear and plain, and these are the foundations of the Book which are plain for everyone. And there are Ayat in the Qur'an that are Mutashabihat not entirely clear for many, or some people. So those who refer to the Muhkam Ayat to understand the Mutashabih Ayat, will have acquired the correct guidance, and vice versa. This is why Allah said,

هُنَّ أُمُّ الْكِتَـبِ

(They are the foundations of the Book), meaning, they are the basis of the Qur'an, and should be referred to for clarification, when warranted,

وَأُخَرُ مُتَشَـبِهَـتٌ

(And others not entirely clear) as they have several meanings, some that agree with the Muhkam and some that carry other literal indications, although these meaning might not be desired.

The Muhkamat are the Ayat that explain the abrogating rulings, the allowed, prohibited, laws, limits, obligations and rulings that should be believed in and implemented. As for the Mutashabihat Ayat, they include the abrogated Ayat, parables, oaths, and what should be believed in, but not implemented.

Muhammad bin Ishaq bin Yasar commented on,

مِنْهُ آيَـتٌ مُّحْكَمَـتٌ

(In it are verses that are entirely clear) as "Containing proof of the Lord, immunity for the servants and a refutation of opponents and of falsehood. They cannot be changed or altered from what they were meant for." He also said, "As for the unclear Ayat, they can (but must not) be altered and changed, and this is a test from Allah to the servants, just as He tested them with the allowed and prohibited things. So these Ayat must not be altered to imply a false meaning or be distorted from the truth."

Therefore, Allah said,

فَأَمَّا الَّذِينَ فى قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ

(So as for those in whose hearts there is a deviation) meaning, those who are misguided and deviate from truth to falsehood,

فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَـبَهَ مِنْهُ

(they follow that which is not entirely clear thereof) meaning, they refer to the Mutashabih, because they are able to alter its meanings to conform with their false interpretation since the wordings of the Mutashabihat encompass such a wide area of meanings. As for the Muhkam Ayat, they cannot be altered because they are clear and, thus, constitute unequivocal proof against the misguided people. This is why Allah said,

ابْتِغَآءَ الْفِتْنَةِ

(seeking Al-Fitnah) meaning, they seek to misguide their following by pretending to prove their innovation by relying on the Qur'an -- the Mutashabih of it -- but, this is proof against and not for them. For instance, Christians might claim that `Isa is divine because the Qur'an states that he is Ruhullah and His Word, which He gave to Mary, all the while ignoring Allah's statements,

إِنْ هُوَ إِلاَّ عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ

(He `Isa was not more than a servant. We granted Our favor to him.) 43:59, and,

إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ

(Verily, the likeness of `Isa before Allah is the likeness of Adam. He created him from dust, then (He) said to him: "Be!" and he was.) 3:59.

There are other Ayat that clearly assert that `Isa is but one of Allah's creatures and that he is the servant and Messenger of Allah ﷺ, among other Messengers.

Allah's statement,

وَابْتِغَآءَ تَأْوِيلِهِ

(And seeking for its Ta'wil,) to alter them as they desire. Imam Ahmad recorded that `A'ishah said, "The Messenger of Allah ﷺ recited,

هُوَ الَّذِى أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَـبَ مِنْهُ آيَـتٌ مُّحْكَمَـتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَـبِ وَأُخَرُ مُتَشَـبِهَـتٌ

(It is He Who has sent down to you the Book. In it are verses that are entirely clear, they are the foundations of the Book; and others not entirely clear,), until,

أُوْلُواْ الأَلْبَـبِ

(Men of understanding) and he said,

«فَإِذَا رَأَيْتُمُ الَّذِين يُجَادِلُونَ فِيهِ، فَهُمُ الَّذِينَ عَنَى اللهُ، فَاحْذَرُوهُم»

(When you see those who argue in it (using the Mutashabihat), then they are those whom Allah meant. Therefore, beware of them.)"

Al-Bukhari recorded a similar Hadith in the Tafsir of this Ayah 3:7, as did Muslim in the book of Qadar (the Divine Will) in his Sahih, and Abu Dawud in the Sunnah section of his Sunan, from `A'ishah; "The Messenger of Allah ﷺ recited this Ayah,

هُوَ الَّذِى أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَـبَ مِنْهُ آيَـتٌ مُّحْكَمَـتٌ

(It is He Who has sent down to you the Book. In it are verses that are entirely clear,) until,

وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الأَلْبَـبِ

(And none receive admonition except men of understanding.)

He then said,

«فَإِذَا رَأَيْتِ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ؛ فَأُولئِكَ الَّذِينَ سَمَّى اللهُ، فَاحْذَرُوهُم»

(When you see those who follow what is not so clear of the Qur'an, then they are those whom Allah described, so beware of them.)"

This is the wording recorded by Al-Bukhari.

Only Allah Knows the True Ta'wil (Interpretation) of the Mutashabihat

Allah said,

وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللَّهُ

(But none knows its Ta'wil except Allah.)

Similarly, as preceded in what has been reported from Ibn `Abbas, "Tafsir is of four types: Tafsir that the Arabs know in their language; Tafsir that no one is excused of being ignorant of; Tafsir that the scholars know; and Tafsir that only Allah knows." Scholars of Qur'an recitation have different opinions about pausing at Allah's Name in this Ayah. This stop was reported from `A'ishah, `Urwah, Abu Ash-Sha`tha' and Abu Nahik.

Some pause after reciting,

وَالرَسِخُونَ فِي الْعِلْمِ

(And those who are firmly grounded in knowledge) saying that the Qur'an does not address the people with what they cannot understand. Ibn Abi Najih said that Mujahid said that Ibn `Abbas said, "I am among those who are firmly grounded in its Ta'wil interpretation." The Messenger of Allah ﷺ supplicated for the benefit of Ibn `Abbas,

«اللَّهُمَّ فَقِّهْهُ فِي الدِّينِ وَعَلِّمْهُ التَّأْوِيل»

(O Allah! Bestow on him knowledge in the religion and teach him the Ta'wil (interpretation).)

Ta'wil has two meanings in the Qur'an, the true reality of things, and what they will turn out to be. For instance, Allah said,

وَقَالَ يأَبَتِ هَـذَا تَأْوِيلُ رُؤْيَـى مِن قَبْلُ

(And he said: "O my father! This is the Ta'wil of my dream aforetime!".) 12:100, and,

هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ تَأْوِيلَهُ يَوْمَ يَأْتِى تَأْوِيلُهُ

(Await they just for it's Ta'wil On the Day (Day of Resurrection) it's Ta'wil is finally fulfillled.)(7:53) refers to the true reality of Resurrection that they were told about. If this is the meaning desired in the Ayah above 3:7, then pausing after reciting Allah's Name is warranted, because only Allah knows the true reality of things. In this case, Allah's statement,

وَالرَسِخُونَ فِي الْعِلْمِ

(And those who are firmly grounded in knowledge) is connected to His statement,

يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِ

(say: "We believe in it") If the word Ta'wil means the second meaning, that is, explaining and describing, such as what Allah said,

نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِ

((They said): "Inform us of the Ta'wil of this") meaning its explanation, then pausing after reciting,

وَالرَسِخُونَ فِي الْعِلْمِ

(And those who are firmly grounded in knowledge) is warranted. This is because the scholars have general knowledge in, and understand what they were addressed with, even though they do not have knowledge of the true reality of things. Therefore, Allah's statement,

يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِ

(say: "We believe in it") describes the conduct of the scholars. Similarly, Allah said,

وَجَآءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفّاً صَفّاً

(And your Lord comes, and the angels, in rows.) 89:22 means, your Lord will come, and the angels will come in rows.

Allah's statement that the knowledgeable people proclaim,

يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِ

(We believe in it) means, they believe in the Mutashabih.

كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا

(all of it is from our Lord) meaning, both the Muhkam and the Mutashabih are true and authentic, and each one of them testifies to the truth of the other. This is because they both are from Allah and nothing that comes from Allah is ever met by contradiction or discrepancy. Allah said,

أَفَلاَ يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْءَانَ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ اللَّهِ لَوَجَدُواْ فِيهِ اخْتِلَـفاً كَثِيراً

(Do they not then consider the Qur'an carefully Had it been from other than Allah, they would surely have found therein many a contradiction.) 4:82.

Allah said in his Ayah 3:7,

وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الأَلْبَـبِ

(And none receive admonition except men of understanding. ) meaning, those who have good minds and sound comprehension, understand, contemplate and comprehend the meaning in the correct manner. Further, Ibn Al-Mundhir recorded in his Tafsir that Nafi` bin Yazid said, "Those firmly grounded in knowledge are those who are modest for Allah's sake, humbly seek His pleasure, and do not exaggerate regarding those above them, or belittle those below them."

Allah said that they supplicate to their Lord,

رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا

(Our Lord! Let not our hearts deviate (from the truth) after You have guided us.) meaning, "Do not deviate our hearts from the guidance after You allowed them to acquire it. Do not make us like those who have wickedness in their hearts, those who follow the Mutashabih in the Qur'an. Rather, make us remain firmly on Your straight path and true religion."

وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ

(And grant us from Ladunka) meaning, from You,

رَحْمَةً

(Mercy) with which You make our hearts firm, and increase in our Faith and certainty,

إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ

(Truly, You are the Bestower)

Ibn Abi Hatim and Ibn Jarir recorded that Umm Salamah said that the Prophet used to supplicate,

«يَا مُقَلِّبَ الْقُلُوبِ ثَبِّتْ قَلْبِي عَلَى دِينِك»

(O You Who changes the hearts, make my heart firm on Your religion.)

He then recited,

رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ

("Our Lord! Let not our hearts deviate (from the truth) after You have guided us, and grant us mercy from You. Truly, You are the Bestower.") The Ayah continues,

رَبَّنَآ إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ

("Our Lord! Verily, it is You Who will gather mankind together on the Day about which there is no doubt") meaning, they say in their supplication: O our Lord! You will gather Your creation on the Day of Return, judge between them and decide over what they disputed about. Thereafter, You will reward or punish each according to the deeds they did in this life.

Tafsir Kemenag RI

Al-Qur'an yang diturunkan Allah itu, di dalamnya terdapat ayat-ayat yang muhkamat dan terdapat pada yang mutasyabihat.

"Ayat yang muhkamat" ialah ayat yang jelas artinya, seperti ayat-ayat hukum, dan sebagainya. "Ayat mutasyabihat" ialah ayat yang tidak jelas artinya, yang dapat ditafsirkan dengan bermacam-macam penafsiran. Seperti ayat-ayat yang berhubungan dengan hal-hal yang gaib dan sebagainya.

Menurut sebagian mufasir, tujuan diturunkannya ayat-ayat ini, ialah:

1.Untuk menguji iman dan keteguhan hati seorang Muslim kepada Allah. Iman yang benar hendaklah disertai dengan penyerahan diri dalam arti yang seluas-luasnya kepada Allah. Allah menurunkan ayat-ayat yang dapat dipahami artinya dengan mudah dan Dia menurunkan ayat-ayat yang sukar diketahui makna dan maksud yang sebenarnya, yaitu ayat-ayat mutasyabihat. Dalam menghadapi ayat-ayat mutasyabihat ini, manusia akan merasa bahwa dirinya bukanlah makhluk yang sempurna, ia hanya diberi Allah pengetahuan yang sedikit karena itu ia akan menyerahkan pengertian ayat-ayat itu kepada Allah Yang Maha Mengetahui.

2. Dengan adanya ayat-ayat yang muhkamat dan mutasyabihat kaum Muslimin akan berpikir sesuai dengan batas-batas yang diberikan Allah; ada yang dapat dipikirkan secara mendalam dan ada pula yang sukar dipikirkan, lalu diserahkan kepada Allah.

3.Para nabi dan para rasul diutus kepada seluruh umat manusia yang berbeda-beda, misalnya: Berbeda kepandaiannya, kemampuannya, kekayaannya, berbeda pula bangsa, bahasa dan daerahnya. Karena itu, cara penyampaian agama kepada mereka hendaklah disesuaikan dengan keadaan mereka dan kesiapan bahasa yang dimiliki sesuai dengan kemampuan mereka.

Sikap manusia dalam memahami dan menghadapi ayat-ayat yang mutasyabihat, yaitu:

1.Orang yang hatinya tidak menginginkan kebenaran, mereka jadikan ayat-ayat itu untuk bahan fitnah yang mereka sebarkan di kalangan manusia dan mereka mencari-cari artinya yang dapat dijadikan alasan untuk menguatkan pendapat dan keinginan mereka.

2.Orang yang mempunyai pengetahuan yang mendalam dan ingin mencari kebenaran, mereka harus mencari pengertian yang benar, dari ayat itu. Bila mereka belum atau tidak sanggup mengetahuinya, mereka berserah diri kepada Allah sambil berdoa dan mohon petunjuk.

Pada akhir ayat ini Allah menerangkan sifat orang yang dalam ilmu pengetahuannya, yaitu orang yang suka memperhatikan makhluk Allah, suka memikirkan dan merenungkannya. Ia berpikir semata-mata karena Allah dan untuk mencari kebenaran.

Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.

Word by word

هُوَ

huwa

He

ٱلَّذِيٓ

alladhī

(is) the One Who

أَنزَلَ

anzala

revealed

عَلَيۡكَ

ʿalayka

to you

ٱلۡكِتَٰبَ

l-kitāba

the Book

مِنۡهُ

min'hu

of it

ءَايَٰتٞ

āyātun

(are) Verses

مُّحۡكَمَٰتٌ

muḥ'kamātun

absolutely clear

هُنَّ

hunna

they (are)

أُمُّ

ummu

the foundation

ٱلۡكِتَٰبِ

l-kitābi

(of) the Book

وَأُخَرُ

wa-ukharu

and others

مُتَشَٰبِهَٰتٞۖ

mutashābihātun

(are) allegorical

فَأَمَّا

fa-ammā

Then as for

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those

فِي

in

قُلُوبِهِمۡ

qulūbihim

their hearts

زَيۡغٞ

zayghun

(is) perversity

فَيَتَّبِعُونَ

fayattabiʿūna

[so] they follow

مَا

what

تَشَٰبَهَ

tashābaha

(is) allegorical

مِنۡهُ

min'hu

of it

ٱبۡتِغَآءَ

ib'tighāa

seeking

ٱلۡفِتۡنَةِ

l-fit'nati

[the] discord

وَٱبۡتِغَآءَ

wa-ib'tighāa

and seeking

تَأۡوِيلِهِۦۖ

tawīlihi

its interpretation

وَمَا

wamā

And not

يَعۡلَمُ

yaʿlamu

knows

تَأۡوِيلَهُۥٓ

tawīlahu

its interpretation

إِلَّا

illā

except

ٱللَّهُۗ

l-lahu

Allah

وَٱلرَّٰسِخُونَ

wal-rāsikhūna

And those firm

فِي

in

ٱلۡعِلۡمِ

l-ʿil'mi

[the] knowledge

يَقُولُونَ

yaqūlūna

they say

ءَامَنَّا

āmannā

We believe

بِهِۦ

bihi

in it

كُلّٞ

kullun

All

مِّنۡ

min

(is)

عِندِ

ʿindi

from

رَبِّنَاۗ

rabbinā

our Lord

وَمَا

wamā

And not

يَذَّكَّرُ

yadhakkaru

will take heed

إِلَّآ

illā

except

أُوْلُواْ

ulū

men

ٱلۡأَلۡبَٰبِ

l-albābi

(of) understanding