Surah 17 · 17:48
Surah Al-Isra 17:48
Al-Isra · The Night Journey
ٱ
Onthur kayfa daraboolaka al-amthala fadalloo fala yastateeAAoonasabeela
Look how they strike for you comparisons; but they have strayed, so they cannot [find] a way.
Lihatlah bagaimana mereka membuat perumpamaan untukmu (Muhammad); karena itu mereka menjadi sesat dan tidak dapat lagi menemukan jalan (yang benar).
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
The Secret Counsel of Quraysh after hearing the Qur'an
Allah tells His Prophet about what the leaders of Quraysh discussed when they came and listened to him reciting Qur'an in secret, without their people knowing about it. They said that he was Mashur which according to the better-known view means someone affected by magic (Sihr); it may also mean a man who has a lung, i.e., a mere human being, as if they were saying that if you follow Muhammad, you will only be following a human being. This second suggestion does not sound correct, because what they meant here was that he was under the influence of Sihr (magic) which made him see dreams in which he learned these words that he recited. Some of them said he was a poet, or a soothsayer, or crazy, or a sorcerer. Allah says:
انْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُواْ لَكَ الاٌّمْثَالَ فَضَلُّواْ فَلاَ يَسْتَطِيعْونَ سَبِيلاً
(See what examples they have put forward for you. So they have gone astray, and never can they find a way.) meaning, they will never be guided to the truth and will never find a way to reach it. Muhammad bin Ishaq said in As-Sirah: "Muhammad bin Muslim bin Shihab Az-Zuhri told me that it happened that Abu Sufyan bin Harb, Abu Jahl bin Hisham and Al-Akhnas bin Shurayq bin `Amr bin Wahb Ath-Thaqafi, the ally of Bani Zahrah, went out one night to listen to the Messenger of Allah ﷺ when he was praying at night in his house. Each one of them took up a position for listening, and none of them knew that the others were also there. They stayed listening to him all night until dawn came. When they left, they met up on the road, each of them blaming the others, saying to one another; `Do not come back again, lest you give the wrong impression i.e., that you like what you hear.' Then they went away until the second night came, when each of them came back to his place and spent the night listening. When dawn came they left, then when they met up on the road, each of them blamed the others, saying the same as they had said the previous night. Then they went away until the third night came, when each of them came back to his place and spent the night listening. When dawn came they left, then when they met up on the road, they said to one another, `Let us not leave until we promise not to come back,' so they made a promise to that effect, and went their separate ways. In the morning, Al-Akhnas bin Shurayq took his stick and went to the house of Abu Sufyan bin Harb, where he said, `Tell me, O Abu Hanzalah i.e., Abu Sufyan, what do you think of what you have heard from Muhammad' Abu Sufyan said, `O Abu Tha`labah i.e., Al-Akhnas, by Allah, I have heard something I understand and I know what is meant by it, and I have heard things I do not understand and do not know what is meant by it.' Al-Akhnas said: `Me too, by the One by Whom you swore.' Then he left and went to Abu Jahl, and entered his house. He said, `O Abu Al-Hakam i.e., Abu Jahl, what do you think of what you have heard from Muhammad' He said, `What did you hear' He said, `We and Banu `Abd Manaf competed for honor and position: they fed people so we fed people, they engaged in battle so we engaged in battle, they gave so we gave, until we were neck and neck, like race horses. Then they said, we have a Prophet among us who receives revelation from heaven. How could we compete with that By Allah we will never believe in him.' Then Al-Akhnas got up and left him."
Tafsir Kemenag RI
Allah swt lalu memerintahkan Rasulullah agar memperhatikan bagaimana kaum musyrikin membuat perumpamaan bagi dirinya, seperti mengatakan bahwa beliau gila, penyair, kena sihir, dan sebagainya. Dengan demikian, mereka telah menjadi sesat, dan tidak akan mendapat petunjuk karena telah menyimpang dari jalan yang benar. Berbagai perumpamaan yang mereka berikan kepada Nabi Muhammad saw ketika mendengarkannya membacakan Al-Qur'an, adalah pernyataan yang lahir dari sikap mental mereka terhadap wahyu yang diturunkan Allah kepada Rasul-Nya. Mereka sebenarnya tidak mau mengakui kebenaran wahyu yang dibacakan Rasulullah, karena membawa keterangan-keterangan yang bertentangan dengan kepercayaan yang diwarisi secara membabi buta dari nenek moyang mereka. Oleh sebab itu, mereka tidak bisa diharapkan lagi untuk mendapat petunjuk dan bimbingan dari wahyu, karena hati mereka telah diselubungi oleh noda-noda kemusyrikan yang luar biasa.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Word by word
ٱنظُرۡ
unẓur
See
كَيۡفَ
kayfa
how
ضَرَبُواْ
ḍarabū
they put forth
لَكَ
laka
for you
ٱلۡأَمۡثَالَ
l-amthāla
the examples
فَضَلُّواْ
faḍallū
but they have gone astray
فَلَا
falā
so not
يَسۡتَطِيعُونَ
yastaṭīʿūna
they can
سَبِيلٗا
sabīlan
(find) a way