Surah 48 · 48:6
Surah Al-Fath 48:6
Al-Fath · The Victory
وَيُعَذِّبَ
WayuAAaththiba almunafiqeena walmunafiqatiwalmushrikeena walmushrikati aththanneenabillahi thanna assaw-iAAalayhim da-iratu assaw-i waghadiba AllahuAAalayhim walaAAanahum waaAAadda lahum jahannama wasaat maseera
And [that] He may punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men and polytheist women - those who assume about Allāh an assumption of evil nature. Upon them is a misfortune of evil nature; and Allāh has become angry with them and has cursed them and prepared for them Hell, and evil it is as a destination.
dan Dia mengazab orang-orang munafik laki-laki dan perempuan, dan (juga) orang-orang musyrik laki-laki dan perempuan yang berprasangka buruk terhadap Allah. Mereka akan mendapat giliran (azab) yang buruk, dan Allah murka kepada mereka dan mengutuk mereka, serta menyediakan neraka Jahanam bagi mereka. Dan (neraka Jahanam) itu seburuk-buruk tempat kembali.
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
Allah sent down the Sakinah into the Hearts of the Believers
Allah the Exalted said,
هُوَ الَّذِى أَنزَلَ السَّكِينَةَ(He it is Who sent down As-Sakinah), meaning, tranquility. Qatadah commented, "Grace into the hearts of the believers", that is, the Companions, may Allah be pleased with them, on the Day of Al-Hudaybiyyah. The companions were they, who accepted the call of Allah and His Messenger and obeyed the decisions of Allah and His Messenger . When their hearts felt content with acceptance and were at peace, Allah increased their faith, joining it to the faith they already had. Al-Bukhari, and other Imams, relied on this Ayah as proof that faith increases and decreases in the hearts. Allah the Exalted said next that had He willed, He would have inflicted defeat on the disbelievers, Allah says;
وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ(And to Allah belong the armies of the heavens and the earth) and had He willed to send only one angel to them, that angel would have brought destruction to all what they had. However, Allah the Exalted willed Jihad and fighting to be established for, and by, the believers for great wisdom, clear reasons and unequivocal evidences that He had in all this. This is why Allah the Great said next,
وَكَانَ اللَّهُ عَلِيماً حَكِيماً(and Allah is Ever All-Knower, All-Wise.) Allah the Exalted and Most Honored said,
لِّيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَـتِ جَنَّـتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الاٌّنْهَـرُ خَـلِدِينَ فِيهَا(That He may admit the believing men and the believing women to Gardens under which rivers flow to abide therein forever,) We mentioned the Hadith that Anas narrated in which the Companions said, "Congratulations, O Allah's Messenger! This good news is for you, so what good news do we have" Allah the Exalted sent down this Ayah,
لِّيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَـتِ جَنَّـتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الاٌّنْهَـرُ خَـلِدِينَ فِيهَا(That He may admit the believing men and the believing women to Gardens under which rivers flow to abide therein forever,) meaning they will remain in Paradise forever,
وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَـتِهِمْ(and He may expiate from them their sins;) Allah will not punish them for their errors and mistakes. Rather, He will forgive, absolve and pardon them and cover the errors, grant mercy and appreciate,
وَكَانَ ذَلِكَ عِندَ اللَّهِ فَوْزاً عَظِيماً(and that is with Allah supreme success.) Allah the Exalted said in a similar Ayah,
فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ(And whoever is removed away from the Fire and admitted to Paradise, he indeed is successful.) (3:185) Allah said,
وَيُعَذِّبَ الْمُنَـفِقِينَ وَالْمُنَـفِقَـتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَـتِ الظَّآنِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ(And that He may punish the hypocrites, men and women, and also the idolators, men and women, who think evil thoughts about Allah,) who question the wisdom in Allah's decisions and think that the Messenger and his Companions, may Allah be pleased with them, might be killed and exterminated. This is why Allah the Exalted said,
عَلَيْهِمْ دَآئِرَةُ السَّوْءِ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ(for them is a disgraceful torment. And the anger of Allah is upon them, and He has cursed them) He has cast them away from His mercy,
وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ وَسَآءَتْ مَصِيراً(and prepared Hell for them -- and worst indeed is that destination.) Allah the Exalted and Most Honored asserted His ability to take revenge from the enemies of Islam and all disbelievers and hypocrites,
وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزاً حَكِيماً(And to Allah belong the armies of the heavens and the earth. And Allah is Ever All-Powerful, All-Wise.)
Tafsir Kemenag RI
Baiat kaum Muslimin kepada Nabi, dan penerimaan Perjanjian Hudaibiyyah, dijadikan Allah sebagai alasan untuk:
1.Mengazab orang-orang munafik dan orang-orang musyrik, baik laki-laki maupun perempuan, berupa kekalahan di dunia di samping timbulnya kebingungan, ketakutan, dan kesedihan pada diri mereka karena melihat kemenangan kaum Muslimin atas mereka, ditawannya sebagian mereka oleh orang-orang yang beriman, terbunuhnya sebagian keluarga mereka dalam peperangan, dan sebagainya. Semula mereka menyangka pasti akan menang dan mengalahkan kaum Muslimin, bahkan sanggup membunuh semuanya. Mereka pada waktu itu yakin bahwa keadaan mereka lebih baik daripada keadaan kaum Muslimin. Tetapi yang terjadi adalah sebaliknya dan segala macam penyesalan mereka itu tidak ada gunanya.
2.Memurkai mereka sehingga kehidupan mereka celaka di dunia dan di akhirat.
3.Melaknat mereka sehingga mereka tersiksa hidup di dunia.
4.Memasukkan mereka ke dalam neraka Jahanam.
Dalam ayat ini, "orang-orang munafik" disebut lebih dahulu daripada "orang-orang musyrik". Hikmahnya ialah untuk menekankan bahwa orang-orang munafik lebih banyak menimbulkan kerugian bagi orang-orang yang beriman, dibandingkan dengan orang-orang musyrik. Orang munafik merupakan musuh yang tidak tampak dan sukar dihadapi, sedangkan orang-orang musyrik adalah musuh yang tampak dengan jelas sehingga mudah menghadapinya. Sehubungan dengan sikap orang-orang munafik ini, Allah berfirman:
Bahkan (semula) kamu menyangka bahwa Rasul dan orang-orang mukmin sekali-kali tidak akan kembali lagi kepada keluarga mereka selama-lamanya dan dijadikan terasa indah yang demikian itu di dalam hatimu, dan kamu telah berprasangka dengan prasangka yang buruk, karena itu kamu menjadi kaum yang binasa. (al-Fath/48: 12)
Di samping bencana, orang-orang munafik dan orang-orang musyrik juga akan menerima kemurkaan Allah, dijauhkan dari rahmat-Nya, dan disediakan neraka Jahanam yang membakar hangus mereka di akhirat nanti. Neraka Jahanam itu adalah tempat paling buruk yang disediakan bagi mereka.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Word by word
وَيُعَذِّبَ
wayuʿadhiba
And He (may) punish
ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
l-munāfiqīna
the hypocrite men
وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ
wal-munāfiqāti
and the hypocrite women
وَٱلۡمُشۡرِكِينَ
wal-mush'rikīna
and the polytheist men
وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ
wal-mush'rikāti
and the polytheist women
ٱلظَّآنِّينَ
l-ẓānīna
who assume
بِٱللَّهِ
bil-lahi
about Allah
ظَنَّ
ẓanna
an assumption
ٱلسَّوۡءِۚ
l-sawi
evil
عَلَيۡهِمۡ
ʿalayhim
Upon them
دَآئِرَةُ
dāiratu
(is) a turn
ٱلسَّوۡءِۖ
l-sawi
(of) evil
وَغَضِبَ
waghaḍiba
and Allah's wrath (is)
ٱللَّهُ
l-lahu
and Allah's wrath (is)
عَلَيۡهِمۡ
ʿalayhim
upon them
وَلَعَنَهُمۡ
walaʿanahum
and He has cursed them
وَأَعَدَّ
wa-aʿadda
and prepared
لَهُمۡ
lahum
for them
جَهَنَّمَۖ
jahannama
Hell
وَسَآءَتۡ
wasāat
and evil
مَصِيرٗا
maṣīran
(is the) destination