Surah 2 · 2:263

Surah Al-Baqarah 2:263

Al-Baqarah · The Cow

۞ قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَآ أَذًى‌ۗ وَٱللَّهُ غَنِىٌّ حَلِيمٌ

Qawlun maAAroofun wamaghfiratun khayrun minsadaqatin yatbaAAuha athan wallahughaniyyun haleem

Kind speech and forgiveness are better than charity followed by injury. And Allāh is Free of need and Forbearing.

Perkataan yang baik dan pemberian maaf lebih baik daripada sedekah yang diiringi tindakan yang menyakiti. Allah Mahakaya, Maha Penyantun.

SurahAl-Baqarah
Juz3
Page44
Revelationmadinah

Tafsir

Ibn Kathir (Abridged)

To Remind About Charity Given is Forbidden

Allah praises those who spend from their money in His cause, and then refrain from reminding those who received the charity of that fact, whether these hints take the form of words or actions.

Allah's statement,

وَلاَ أَذًى

(or with injury), indicates that they do not cause harm to those whom they gave the charity to, for this harm will only annul the charity. Allah next promised them the best rewards for this good deed,

لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ

(their reward is with their Lord), indicating that Allah Himself will reward them for these righteous actions. Further,

وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ

(On them shall be no fear) regarding the horrors of the Day of Resurrection,

وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ

(nor shall they grieve) regarding the offspring that they leave behind and the adornment and delights of this world. They will not feel sorry for this, because they will acquire what is far better for them.

Allah then said,

قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ

(Kind words) meaning, compassionate words and a supplication for Muslims,

وَمَغْفِرَةٌ

(and forgiving) meaning, forgiving an injustice that took the form of actions or words,

خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَآ أَذًى

(are better than Sadaqah (charity) followed by injury.)

وَاللَّهُ غَنِىٌّ

(And Allah is Rich) not needing His creation,

حَلِيمٌ

(Most Forbearing) forgives, releases and pardons them.

There are several Hadiths that prohibit reminding people of acts of charity. For instance, Muslim recorded that Abu Dharr said that the Messenger of Allah ﷺ said,

«ثَلَاثَةٌ لَا يُكَلِّمُهُمُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِم، وَلَا يُزَكِّيهِمْ، وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ: الْمَنَّانُ بِمَا أَعْطَى، وَالْمُسْبِلُ إِزَارَهُ، وَالْمُنَفِّقُ سِلْعَتَهُ بِالْحَلِفِ الْكَاذِب»

(Three persons whom Allah shall neither speak to on the Day of Resurrection nor look at nor purify, and they shall receive a painful torment: he who reminds (the people) of what he gives away, he who lengthens his clothes below the ankles and he who swears an oath while lying, to sell his merchandise.)

This is why Allah said,

يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تُبْطِلُواْ صَدَقَـتِكُم بِالْمَنِّ وَالاٌّذَى

(O you who believe! Do not render in vain your Sadaqah (charity) by reminders of your generosity or by injury) stating that the charity will be rendered in vain if it is followed by harm or reminders. In this case, the reward of giving away charity is not sufficient enough to nullify the harm and reminders. Allah then said,

كَالَّذِى يُنفِقُ مَالَهُ رِئَآءَ النَّاسِ

(like him who spends his wealth to be seen of men) meaning, "Do not nullify your acts of charity by following them with reminders and harm, just like the charity of those who give it to show off to people." The boasting person pretends to give away charity for Allah's sake, but in reality seeks to gain people's praise and the reputation of being kind or generous, or other material gains of this life. All the while, he does not think about Allah or gaining His pleasure and generous rewards, and this is why Allah said,

وَلاَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الاٌّخِرِ

(and he does not believe in Allah, nor in the Last Day.)

Allah next set the example of whoever gives charity to show off. Ad-Dahhak commented that the example fits one who follows his acts of charity with reminders or harm. Allah said,

فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ

(His likeness is the likeness of Safwan) where Safwan, from is Safwanah, meaning `the smooth rocks,'

عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ

(on which is little dust; on it falls a Wabil) meaning, heavy rain,

فَتَرَكَهُ صَلْدًا

(which leaves it bare.) This Ayah means that heavy rain left the Safwan completely barren of dust. Such is the case with Allah's action regarding the work of those who show off, as their deeds are bound to vanish and disappear, even though people think that these deeds are as plentiful as specks of dust. So Allah said,

لاَّ يَقْدِرُونَ عَلَى شَىْءٍ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَـفِرِينَ

(They are not able to do anything with what they have earned. And Allah does not guide the disbelieving people.)

Tafsir Kemenag RI

Orang yang tidak mampu bersedekah akan tetapi dia dapat mengucapkan kata-kata yang menyenangkan atau yang tidak menyakitkan hati, dan memaafkan orang lain adalah lebih baik dari orang yang bersedekah tetapi sedekahnya itu diiringi dengan ucapan-ucapan yang menyakitkan hati dan menyinggung perasaan. Apabila orang yang bersedekah tidak dapat menghindarkan diri dari mengucapkan kata-kata yang melukai perasaan atau menyebut-nyebut pemberian itu, baik ketika memberikan atau pun sesudahnya, lebih baik ia tidak bersedekah, tetapi tetap mengucapkan kata-kata yang baik dan menyenangkan kepada siapa saja yang berhubungan dengannya. Itu lebih baik daripada memberikan sesuatu yang disertai dengan caci-maki, dan sebagainya.

Pada akhir ayat ini Allah menyebutkan dua sifat di antara sifat-sifat kesempurnaan-Nya, "Mahakaya dan Maha Penyantun". Maksudnya ialah, Allah Mahakaya, sehingga Dia tidak memerintahkan kepada hamba-Nya untuk menyumbangkan harta bendanya untuk kepentingan Allah, tetapi untuk kepentingan hamba itu sendiri yaitu membersihkan diri, dan menumbuhkan harta mereka, agar mereka menjadi bangsa yang kuat dan kompak, serta saling tolong-menolong.

Allah swt tidak menerima sedekah yang disertai dengan kata-kata yang menyakitkan hati, karena Allah hanya menerima amal kebaikan yang dilakukan dengan cara-cara yang baik. Allah Maha Penyantun kepada hamba-Nya yang tidak menyertai sedekahnya dengan kata-kata yang menyakitkan, atau yang suka menyebut-nyebut sedekahnya setelah diserahkan atau ketika menyerahkannya. Oleh karena Allah Mahakaya dan Maha Penyantun, maka Allah kuasa pula untuk memberikan ganjaran dan pertolongan kepada hamba-Nya yang suka menafkahkan hartanya dengan ikhlas.

Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.

Word by word

۞ قَوۡلٞ

qawlun

A word

مَّعۡرُوفٞ

maʿrūfun

kind

وَمَغۡفِرَةٌ

wamaghfiratun

and (seeking) forgiveness

خَيۡرٞ

khayrun

(are) better

مِّن

min

than

صَدَقَةٖ

ṣadaqatin

a charity

يَتۡبَعُهَآ

yatbaʿuhā

followed [it]

أَذٗىۗ

adhan

(by) hurt

وَٱللَّهُ

wal-lahu

And Allah

غَنِيٌّ

ghaniyyun

(is) All-Sufficient

حَلِيمٞ

ḥalīmun

All-Forbearing