Surah 7 · 7:50
Surah Al-A'raf 7:50
Al-A'raf · The Heights
وَنَادَ
Wanada as-habu anarias-haba aljannati an afeedoo AAalaynamina alma-i aw mimma razaqakumu Allahu qalooinna Allaha harramahuma AAala alkafireen
And the companions of the Fire will call to the companions of Paradise, "Pour upon us some water or from whatever Allāh has provided you." They will say, "Indeed, Allāh has forbidden them both to the disbelievers
Para penghuni neraka menyeru para penghuni surga, "Tuangkanlah (sedikit) air kepada kami atau rezeki apa saja yang telah dikaruniakan Allah kepadamu." Mereka menjawab, "Sungguh, Allah telah mengharamkan keduanya bagi orang-orang kafir,"
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
The Favors of paradise are Prohibited for the People of the Fire
Allah emphasizes the disgrace of the people of the Fire. They will ask the people of Paradise for some of their drink and food, but they will not be given any of that. As-Suddi said,
وَنَادَى أَصْحَـبُ النَّارِ أَصْحَـبَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُواْ عَلَيْنَا مِنَ الْمَآءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ(And the dwellers of the Fire will call to the dwellers of Paradise: "Pour on us some water or anything that Allah has provided you with.") "That is food". Ath-Thawri said that `Uthman Ath-Thaqafi said that Sa`id bin Jubayr commented on this Ayah, "One of them will call his father or brother, `I have been burned, so pour some water on me.' The believers will be asked to reply, and they will reply,
إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكَـفِرِينَ("Both Allah has forbidden to the disbelievers.")" `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said that,
إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكَـفِرِينَ("Both Allah has forbidden to the disbelievers.") "Refers to the food and drink of Paradise." Allah describes the disbelievers by what they used to do in this life, taking the religion as amusement and play, and being deceived by this life and its adornment, rather than working for the Hereafter as Allah commanded,
فَالْيَوْمَ نَنسَـهُمْ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوْمِهِمْ هَـذَا(So this Day We shall forget them as they forgot their meeting of this Day) meaning, Allah will treat them as if He has forgotten them. Certainly, nothing escapes Allah's perfect watch and He never forgets anything. Allah said in another Ayah,
فِى كِتَـبٍ لاَّ يَضِلُّ رَبِّى وَلاَ يَنسَى(In a Record. My Lord neither errs nor forgets) 20:52 Allah said -- that He will forget them on that Day -- as just recompense for them, because,
نَسُواْ اللَّهَ فَنَسِيَهُمْ(They have forgotten Allah, so He has forgotten them) 9:67
كَذَلِكَ أَتَتْكَ آيَـتُنَا فَنَسِيتَهَا وَكَذلِكَ الْيَوْمَ تُنْسَى(Like this: Our Ayat came unto you, but you disregarded them, and so this Day, you will be neglected) 20:126 and,
وَقِيلَ الْيَوْمَ نَنسَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَـذَا(And it will be said: "This Day We will forget you as you forgot the meeting of this Day of yours.") 45:34 Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas commented on,
فَالْيَوْمَ نَنسَـهُمْ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوْمِهِمْ هَـذَا(So this Day We shall forget them as they forgot their meeting of this Day) "Allah will forget the good about them, but not their evil." And `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said, "We shall forsake them as they have forsaken the meeting of this Day of theirs." Mujahid said, "We shall leave them in the Fire." As-Suddi said, "We shall leave them from any mercy, just as they left any action on behalf of the meeting on this Day of theirs." It is recorded in the Sahih that Allah will say to the servant on the Day of Resurrection:
«أَلَمْ أُزَوِّجْكَ؟ أَلَمْ أُكْرِمْكَ؟ أَلَمْ أُسَخِّرْ لَكَ الْخَيْلَ وَالْإِبِلَ وَأَذَرْكَ تَرْأَسُ وَتَرْبَعُ؟ فَيَقُولُ: بَلَى، فَيَقُولُ: أَظَنَنْتَ أَنَّكَ مُلَاقِيَّ؟ فَيَقُولُ: لَا، فَيَقُولُ اللهُ تَعَالَى: فَالْيَوْمَ أَنْسَاكَ كَمَا نَسِيتَنِي»("Have I not gotten you married Have I not honored you Have I not made horses and camels subservient for you and allowed you to become a leader and a master" He will say, "Yes." Allah will say, "Did you think that you will meet Me" He will say, "No." Allah the Exalted will say, `Then this Day, I will forget you as you have forgotten Me.")
Tafsir Kemenag RI
Ayat ini menerangkan, bahwa penghuni neraka meminta tolong kepada penghuni surga agar diberikan sedikit air atau makanan kepada mereka sebagai rezeki dan pemberian Allah kepada penghuni surga. Penghuni neraka sudah sangat haus dan lapar, karena panasnya api neraka. Maka dengan tidak malu-malu mereka minta tolong kepada penghuni surga agar diberi air dan makanan, sebenarnya mereka sudah tahu, bahwa permintaan mereka tidak akan berhasil, bahkan hanya untuk menambah siksaan saja kepada mereka. Maka permintaan mereka mendapat jawaban yang cukup menyedihkan perasaan mereka, menambah haus dan lapar mereka. Penghuni surga menjawab, "Sesungguhnya Allah telah mengharamkan air dan makanan bagi orang-orang kafir, sebagaimana Allah mengharamkan mereka masuk surga dan menambah pedih siksaan neraka bagi mereka. Diriwayatkan dari Ibnu 'Abbas:
"Bahwa seorang penghuni neraka memanggil kawannya,"Wahai saudaraku, tolonglah aku, sesungguhnya aku telah terbakar, maka berikanlah sedikit air kepadaku. Maka dikatakanlah kepada saudaranya (yang diminta pertolongan) itu. Jawablah permintaan itu. Maka saudaranya membacakan ayat ini, "Sesungguhnya Allah telah mengharamkan keduanya bagi orang-orang kafir." (Riwayat Ibnu Jarir dari Ibnu 'Abbas)
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Word by word
وَنَادَىٰٓ
wanādā
And (will) call out
أَصۡحَٰبُ
aṣḥābu
(the) companions
ٱلنَّارِ
l-nāri
(of) the Fire
أَصۡحَٰبَ
aṣḥāba
(to the) companions
ٱلۡجَنَّةِ
l-janati
(of) Paradise
أَنۡ
an
[that]
أَفِيضُواْ
afīḍū
Pour
عَلَيۡنَا
ʿalaynā
upon us
مِنَ
mina
[of]
ٱلۡمَآءِ
l-māi
(some) water
أَوۡ
aw
or
مِمَّا
mimmā
of what
رَزَقَكُمُ
razaqakumu
(has been) provided (to) you
ٱللَّهُۚ
l-lahu
(by) Allah
قَالُوٓاْ
qālū
They (will) say
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
حَرَّمَهُمَا
ḥarramahumā
has forbidden both
عَلَى
ʿalā
to
ٱلۡكَٰفِرِينَ
l-kāfirīna
the disbelievers