Surah 21 · 21:65
Surah Al-Anbya 21:65
Al-Anbya · The Prophets
ثُ
Thumma nukisoo AAala ruoosihim laqadAAalimta ma haola-i yantiqoon
Then they reversed themselves, [saying], "You have already known that these do not speak!"
Kemudian mereka menundukkan kepala (lalu berkata), "Engkau (Ibrahim) pasti tahu bahwa (berhala-berhala) itu tidak dapat berbicara."
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
The People's admission of their gods' incapability, and Ibrahim's preaching
Allah tells us that when Ibrahim said what he said, his people
فَرَجَعُواْ إِلَى أَنفُسِهِمْ(turned to themselves) meaning, they blamed themselves for not taking precautions and protecting their gods. They said:
إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّـلِمُونَ(Verily, you are the wrongdoers) i.e., because you neglected them and did not guard them.
ثُمَّ نُكِسُواْ عَلَى رُءُوسِهِمْ(Then they turned to themselves) means, they looked at the ground, and said:
لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَـؤُلاءِ يَنطِقُونَ(Indeed you (Ibrahim) know well that these speak not!) Qatadah said: "The people admitted their guilt and confusion, and said,
لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَـؤُلاءِ يَنطِقُونَ("Indeed you know well that these speak not!") `So how can you tell us to ask them, if they cannot speak and you know that they cannot speak' At this point, when they admitted that, Ibrahim said to them:
أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لاَ يَنفَعُكُمْ شَيْئاً وَلاَ يَضُرُّكُمْ(Do you then worship besides Allah, things that can neither profit you nor harm you) meaning, if they can- not speak and they can neither benefit you nor harm you, then why do you worship them instead of Allah
أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ(Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah! Have you then no sense) `Do you not realize the extent of the mis- guidance and extreme disbelief which you are following, which no one could accept but one who is an igno- rant and evil wrong- doer' He defeated them in argument and left them with no way out. Allah said:
وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيْنَـهَآ إِبْرَهِيمَ عَلَى قَوْمِهِe(And that was Our proof which We gave Ibrahim against his people) 6:83
Tafsir Kemenag RI
Pada ayat ini diterangkan keadaan mereka setelah menyesali kesalahan dan kebodohan diri mereka. Mereka lalu menekurkan kepala dan berdiam diri. Pada saat itulah setan kembali menggoda mereka, sehingga kesadaran mereka yang tadinya telah mulai bersemi lalu lenyap dan mereka kembali kepada kepercayaan semula, dan ingin membela patung-patung yang menjadi kepercayaan mereka. Oleh sebab itu mereka lalu berkata kepada Ibrahim, "Mengapa Ibrahim menyuruh mereka bertanya kepada patung-patung ini, padahal dia sudah mengetahui bahwa patung-patung itu tidak dapat berbicara."
Ucapan ini merupakan pengakuan mereka bahwa mereka pun mengetahui bahwa patung-patung itu tidak dapat mendengar, berpikir dan berbicara, akan tetapi mereka tetap menyembah dan mempertuhankannya.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Word by word
ثُمَّ
thumma
Then
نُكِسُواْ
nukisū
they were turned
عَلَىٰ
ʿalā
on
رُءُوسِهِمۡ
ruūsihim
their heads
لَقَدۡ
laqad
Verily
عَلِمۡتَ
ʿalim'ta
you know
مَا
mā
not
هَٰٓؤُلَآءِ
hāulāi
these
يَنطِقُونَ
yanṭiqūna
(can) speak