Surah 6 · 6:150

Surah Al-An'am 6:150

Al-An'am · The Cattle

قُلْ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشْهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَـٰذَا‌ۖ فَإِن شَهِدُواْ فَلَا تَشْهَدْ مَعَهُمْ‌ۚ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْأَخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ

Qul halumma shuhadaakumu allatheenayashhadoona anna Allaha harrama hatha fa-inshahidoo fala tashhad maAAahum wala tattabiAA ahwaaallatheena kaththaboo bi-ayatinawallatheena la yu/minoona bil-akhiratiwahum birabbihim yaAAdiloon

Say, [O Muḥammad], "Bring forward your witnesses who will testify that Allāh has prohibited this." And if they testify, do not testify with them. And do not follow the desires of those who deny Our verses and those who do not believe in the Hereafter, while they equate [others] with their Lord.

Katakanlah (Muhammad), "Bawalah saksi-saksimu yang dapat membuktikan bahwa Allah mengharamkan ini." Jika mereka memberikan kesaksian, engkau jangan (ikut pula) memberikan kesaksian bersama mereka. Jangan engkau ikuti keinginan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami dan orang-orang yang tidak beriman kepada akhirat, dan mereka mempersekutukan Tuhan.

SurahAl-An'am
Juz8
Page148
Revelationmakkah

Tafsir

Ibn Kathir (Abridged)

A False Notion and its Rebuttal

Here Allah mentioned a debate with the idolators, refuting a false notion they have over their Shirk and the things that they prohibited. They said, surely, Allah has full knowledge of the Shirk we indulge in, and that we forbid some kinds of wealth. Allah is able to change this Shirk by directing us to the faith, - they claimed - and prevent us from falling into disbelief, but He did not do that. Therefore - they said Allah indicated that He willed, decided and agreed that we do all this. They said,

لَوْ شَآءَ اللَّهُ مَآ أَشْرَكْنَا وَلاَحَرَّمْنَا مِن شَىْءٍ

("If Allah had willed, we would not have taken partners (in worship) with Him, nor would our fathers, and we would not have forbidden anything.") Allah said in another Ayah,

وَقَالُواْ لَوْ شَآءَ الرَّحْمَـنُ مَا عَبَدْنَـهُمْ

(And they said: "If it had been the will of the Most Gracious (Allah), we should not have worshipped them (false deities)") 43:20. Similar is mentioned in Surat An-Nahl. Allah said next,

كَذَلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ

(Likewise belied those who were before them,) for by using and relying on this understanding, the misguided ones before them were led astray. This notion is false and ungrounded, for had it been true, Allah would not have harmed them, destroyed them, aided His honorable Messengers over them, and made them taste His painful punishment.

قُلْ هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٍ

(Say: "Have you any knowledge...") that Allah is pleased with you and with your ways,

فَتُخْرِجُوهُ لَنَآ

(that you can produce before us.) and make it plain, apparent and clear for us. However,

إِن تَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ

(Verily, you only follow the Zann) doubts and wishful thinking,

وَإِنْ أَنتُمْ إِلاَّ تَخْرُصُونَ

(and you do nothing but lie) about Allah in the false claims that you utter. Allah said next,

قُلْ فَلِلَّهِ الْحُجَّةُ الْبَـلِغَةُ فَلَوْ شَآءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ

(Say: "With Allah is the perfect proof and argument; had He so willed, He would indeed have guided you all.") Allah said to His Prophet

قُلْ

(Say) O Muhammad, to them,

فَلِلَّهِ الْحُجَّةُ الْبَـلِغَةُ

("With Allah is the perfect proof and argument. ..") the perfect wisdom and unequivocal proof to guide whom He wills and misguide whom He wills.

فَلَوْ شَآءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ

(had He so willed, He would indeed have guided you all.) All of this happens accordng to His decree, His will, and His choice. So in this way, He is pleased with the believers, and angry with the disbelievers. Allah said in other Ayat,

وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَى

(And had Allah willed, He could have gathered them together (all) on true guidance,) 6:35 and

وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لآمَنَ مَن فِى الاٌّرْضِ

(And had your Lord willed, those on earth would have believed, all of them together.) 10:99 and,

وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلاَ يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ

إِلاَّ مَن رَّحِمَ رَبُّكَ وَلِذلِكَ خَلَقَهُمْ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبّكَ لاَمْلاَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ-

(And if your Lord had so willed, He could surely have made mankind one Ummah, but they will not cease to disagree. Except him on whom your Lord has bestowed His mercy and for that did He create them. And the Word of your Lord has been fulfilled: "Surely, I shall fill Hell with Jinns and men all together.") 11:118-119 Ad-Dahhak said, "No one has an excuse if he disobeys Allah. Surely, Allah has the perfect proof established against His servants." Allah said,

قُلْ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ

(Bring forward your witnesses,) produce your witnesses,

الَّذِينَ يَشْهَدُونَ أَنَّ اللَّهَ حَرَّمَ هَـذَا

(who can testify that Allah has forbidden this.) which you have forbidden and lied and invented about Allah in this regard,

فَإِن شَهِدُواْ فَلاَ تَشْهَدْ مَعَهُمْ

(Then if they testify, do not testify with them.) because in this case, their testimony is false and untrue,

وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَآءَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَـتِنَا وَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالاٌّخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ

(And do not follow the vain desires of those who belie Our Ayat, and such as believe not in the Hereafter, and they hold others as equal with their Lord.) by associating others with Allah in worship and treating them as equals to Him.

Tafsir Kemenag RI

Pada ayat ini Allah memerintahkan kepada Nabi Muhammad untuk menantang kaum musyrikin agar mendatangkan saksi-saksi yang berani mengakui bahwa Allah telah mengharamkan beberapa binatang ternak, seperti saibah dan bahirah. Pastilah mereka tidak akan dapat menghadirkan saksi-saksi itu karena mustahil seseorang dapat berhadapan muka dengan Allah kecuali di akhirat sehingga dia dapat menyaksikan dengan mata kepalanya apakah benar Allah telah mengharamkan binatang ternak itu bagi mereka atau mereka hanya mengada-ada ketetapan itu menurut kemauan mereka sendiri. Tantangan ini telah membantah segala hujjah yang mereka kemukakan dan pastilah mereka tidak dapat menjawabnya.

Seandainya mereka menghadirkan saksi-saksi yang sudah pasti saksi-saksi itu adalah saksi palsu, maka Allah melarang Nabi Muhammad membenarkan kesaksian mereka, bahkan Allah menyuruh Nabi untuk menolaknya dengan tegas, karena mereka adalah kaum yang telah mempersekutukan Allah dan tidak segan-segan mengadakan kebohongan terhadap Allah apalagi terhadap Nabi Muhammad. Di samping itu Allah melarang Nabi mengikuti hawa nafsu orang-orang yang mendustakan ayat-ayat yang diturunkan kepada-Nya, tidak percaya kepada hari akhirat dan selalu mempersekutukan Allah dengan berhala-berhala dan sesembahan lainnya. Nabi diperintahkan agar bersikap tegas terhadap kaum musyrikin bahkan terhadap semua orang yang menyeleweng dari jalan Allah. Berlaku lemah lembut terhadap mereka apalagi mengadakan kompromi dengan mereka, akan membawa kepada kesesatan yang nyata sesuai dengan firman Allah:

Dan jika kamu mengikuti kebanyakan orang di bumi ini, niscaya mereka akan menyesatkanmu dari jalan Allah. Yang mereka ikuti hanya persangkaan belaka dan mereka hanyalah membuat kebohongan. (al-An'am/6: 116)

Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.

Word by word

قُلۡ

qul

Say

هَلُمَّ

halumma

Bring forward

شُهَدَآءَكُمُ

shuhadāakumu

your witnesses

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

يَشۡهَدُونَ

yashhadūna

testify

أَنَّ

anna

that

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

حَرَّمَ

ḥarrama

prohibited

هَٰذَاۖ

hādhā

this

فَإِن

fa-in

Then if

شَهِدُواْ

shahidū

they testify

فَلَا

falā

then (do) not

تَشۡهَدۡ

tashhad

testify

مَعَهُمۡۚ

maʿahum

with them

وَلَا

walā

And (do) not

تَتَّبِعۡ

tattabiʿ

follow

أَهۡوَآءَ

ahwāa

(the) desires

ٱلَّذِينَ

alladhīna

(of) those who

كَذَّبُواْ

kadhabū

denied

بِـَٔايَٰتِنَا

biāyātinā

Our Signs

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

and those who

لَا

(do) not

يُؤۡمِنُونَ

yu'minūna

believe

بِٱلۡأٓخِرَةِ

bil-ākhirati

in the Hereafter

وَهُم

wahum

while they

بِرَبِّهِمۡ

birabbihim

with their Lord

يَعۡدِلُونَ

yaʿdilūna

set up equals