Surah 6 · 6:120
Surah Al-An'am 6:120
Al-An'am · The Cattle
وَذَرُو
Watharoo thahiraal-ithmi wabatinahu inna allatheena yaksiboonaal-ithma sayujzawna bima kanoo yaqtarifoon
And leave [i.e., desist from] what is apparent of sin and what is concealed thereof. Indeed, those who earn [blame for] sin will be recompensed for that which they used to commit.
Dan tinggalkanlah dosa yang terlihat ataupun yang tersembunyi. Sungguh, orang-orang yang mengerjakan (perbuatan) dosa kelak akan diberi balasan sesuai dengan apa yang mereka kerjakan.
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
وَذَرُواْ ظَـهِرَ الإِثْمِ وَبَاطِنَهُ
(Leave evil, open and secret...) refers to all kinds of sins committed in public and secret. Qatadah said that,
وَذَرُواْ ظَـهِرَ الإِثْمِ وَبَاطِنَهُ
(Leave sin, open and secret...) encompasses sins committed in public and secret, whether few or many. In another statement, Allah said,
قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ
(Say: "(But) the things that my Lord has indeed forbidden are Al-Fawahish (evil sins) whether committed openly or secretly.) 7:33 This is why Allah said,
إِنَّ الَّذِينَ يَكْسِبُونَ الإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُواْ يَقْتَرِفُونَ
(Verily, those who commit sin will get due recompense for that which they used to commit.) Whether the sins they committed were public or secret, Allah will compensate them for these sins. Ibn Abi Hatim recorded that An-Nawwas bin Sam`an said, "I asked Allah's Messenger ﷺ about Al-Ithm. He said,
«الْإِثمُ مَا حَاكَ فِي صَدْرِكَ وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ النَّاسُ عَلَيْه»
(The sin is that which you find in your heart and you dislike that people become aware of it.)
Tafsir Kemenag RI
Allah melarang kaum Muslimin berbuat dosa, baik yang tampak dalam perilaku maupun yang tersembunyi. Dosa-dosa yang tampak ialah yang dilakukan oleh manusia dengan mempergunakan anggota badannya, sedang dosa-dosa yang tersembunyi ialah yang tercermin dalam sikap dan hal lain yang tidak ditampakkan (perbuatan buruk yang disembunyikan), seperti menyombongkan diri, merencanakan kejahatan dan penipuan kepada manusia. Allah menyatakan dengan tegas, bahwa semua dosa harus ditinggalkan, baik yang tampak maupun yang tersembunyi dan Allah memberikan ancaman bahwa siapa pun yang berbuat dosa akan ditimpa siksaan yang berat, sebagai akibat dari pelanggaran-pelanggaran yang dilakukannya, dengan cara sengaja dan terang-terangan.
Adapun orang-orang yang berbuat dosa dan kejahatan karena kebodohan, kemudian mereka berhenti dengan melaksanakan tobat yang sungguh-sungguh, maka terhadap mereka, Allah akan memberikan ampunan dan menghapus dosa-dosanya, karena mereka telah berbuat kebajikan sebagai bukti tobatnya. Sebenarnya setiap kebaikan dapat menghilangkan kejahatan, sebagaimana difirmankan Allah:
Perbuatan-perbuatan baik itu menghapus kesalahan-kesalahan. (Hud/11: 114)
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Word by word
وَذَرُواْ
wadharū
Forsake
ظَٰهِرَ
ẓāhira
open
ٱلۡإِثۡمِ
l-ith'mi
[the] sins
وَبَاطِنَهُۥٓۚ
wabāṭinahu
and the secret
إِنَّ
inna
Indeed
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
يَكۡسِبُونَ
yaksibūna
earn
ٱلۡإِثۡمَ
l-ith'ma
[the] sin
سَيُجۡزَوۡنَ
sayuj'zawna
they will be recompensed
بِمَا
bimā
for what
كَانُواْ
kānū
they used to
يَقۡتَرِفُونَ
yaqtarifūna
commit