Surah 51 · 51:50

Surah Adh-Dhariyat 51:50

Adh-Dhariyat · The Winnowing Winds

فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ‌ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

Fafirroo ila Allahi inneelakum minhu natheerun mubeen

So flee to Allāh. Indeed, I am to you from Him a clear warner.

Maka segeralah kembali kepada (menaati) Allah. Sungguh, aku seorang pemberi peringatan yang jelas dari Allah untukmu.

SurahAdh-Dhariyat
Juz27
Page522
Revelationmakkah

Tafsir

Ibn Kathir (Abridged)

Proofs of Allah's Oneness abound in the Creation of the Heavens and the Earth

Allah reminds us of the creating of the higher and lower worlds,

وَالسَّمَآءَ بَنَيْنَـهَا

(We constructed the heaven.) meaning, `We made it as a high roof, protected from falling,'

بِأَيْدٍ

(with Hands), meaning, with strength, according to `Abdullah bin `Abbas, Mujahid, Qatadah, Ath-Thawri and several others,

وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

(Verily, We are able to extend the vastness of space thereof.) means, `We made it vast and We brought its roof higher without pillars to support it, and thus it is hanging independently.'

وَالاٌّرْضَ فَرَشْنَـهَا

(And We have made the earth a Firash), meaning, `We have made it a resting place for the created,'

فَنِعْمَ الْمَـهِدُونَ

(how excellent a spreader (thereof) are We!), meaning, `We spread it for its inhabitants,'

وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ

(And of everything We have created pairs,) meaning, all the created are in pairs, the heaven and earth, night and day, sun and moon, land and sea, light and darkness, faith and disbelief, death and life, misery and happiness, Paradise and Fire, in addition to the animals and plants. The statement of Allah the Exalted,

لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

(that you may remem- ber.) and know that the Creator, Allah, is One without partners,

فَفِرُّواْ إِلَى اللَّهِ

(So, flee to Allah.) meaning, seek shelter with Him and trust in Him in all of your affairs,

إِنِّى لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌوَلاَ تَجْعَلُواْ مَعَ اللَّهِ إِلَـهاً ءَاخَرَ

(Verily, I am a plain warner to you from Him. And set not up any other god along with Allah.) do not associate any partners with Him,

إِنِّى لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

(Verily, I am a plain warner to you from Him.)

Tafsir Kemenag RI

Oleh sebab itu, hendaklah manusia meminta perlindungan kepada Allah dan berpegang kepada-Nya dalam segala urusan dan masalahnya dengan menaati segala perintah-Nya dan bekerja untuk tujuan taat kepada-Nya. Allah swt selanjutnya akan menyiksa orangorang yang tidak menaati perintah-Nya. Pada akhir ayat ini Allah memerintahkan rasul-Nya supaya menegaskan bahwa ia sesungguhnya mendapat amanat dari Allah swt untuk menyampaikan kepada manusia bahwa Allah swt akan membalas dengan siksaan kepada mereka atas segala pelanggaran pelanggaran terhadap perintah-Nya, sebagaimana Allah swt menurunkan siksa-Nya kepada umat-umat yang terdahulu.

Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.

Word by word

فَفِرُّوٓاْ

fafirrū

So flee

إِلَى

ilā

to

ٱللَّهِۖ

l-lahi

Allah

إِنِّي

innī

indeed, I am

لَكُم

lakum

to you

مِّنۡهُ

min'hu

from Him

نَذِيرٞ

nadhīrun

a warner

مُّبِينٞ

mubīnun

clear