Surah 12 · 12:55
Surah Yusuf 12:55
Yusuf · Joseph
قَالَ
Qala ijAAalnee AAala khaza-inial-ardi innee hafeethun AAaleem
[Joseph] said, "Appoint me over the storehouses of the land. Indeed, I will be a knowing guardian."
Dia (Yusuf) berkata, "Jadikanlah aku bendaharawan negeri (Mesir); karena sesungguhnya aku adalah orang yang pandai menjaga dan berpengetahuan."
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
Yusuf's Rank with the King of Egypt
Allah states that when he became aware of Yusuf's innocence and his innocense of what he was accused of, the king said,
ائْتُونِى بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِى(Bring him to me that I may attach him to my person.), `that I may make him among my close aids and associates,'
فَلَمَّا كَلَّمَهُ(Then, when he spoke to him), when the king spoke to Yusuf and further recognized his virtues, great ability, brilliance, good conduct and perfect mannerism, he said to him,
إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مِكِينٌ أَمِينٌ(Verily, this day, you are with us high in rank and fully trusted.) The king said to Yusuf, `You have assumed an exalted status with us and are indeed fully trusted.' Yusuf, peace be upon him said,
اجْعَلْنِى عَلَى خَزَآئِنِ الاٌّرْضِ إِنِّى حَفِيظٌ عَلِيمٌ(Set me over the storehouses of the land; I will indeed guard them with full knowledge.) Yusuf praised himself, for this is allowed when one's abilities are unknown and there is a need to do so. He said that he is,
حَفِيظٌ(Hafiz), an honest guard,
عَلِيمٌ(`Alim), having knowledge and wisdom about the job he is to be entrusted with. Prophet Yusuf asked the king to appoint him as minister of finance for the land, responsible for the harvest storehouses, in which they would collect produce for the years of drought which he told them will come. He wanted to be the guard, so that he could dispense the harvest in the wisest, best and most beneficial way. The king accepted Yusuf's offer, for he was eager to draw Yusuf close to him and to honor him. So Allah said,
Tafsir Kemenag RI
Kemudian raja menceritakan mimpinya kepada Yusuf dan meminta penjelasan tentang tindakan yang paling baik untuk menanggulangi tujuh tahun masa kering. Yusuf meminta kepada raja supaya semua urusan yang berhubungan dengan perekonomian negara diserahkan kepadanya agar dia dapat mengaturnya dengan sebaik-baiknya guna menghindari bahaya kelaparan, walaupun musim kemarau amat panjang. Selanjutnya Yusuf mengetengahkan rencana jangka panjangnya. Dia mengatakan bahwa dalam musim subur yang panjang itu pertanian harus ditingkatkan dan kepada seluruh rakyat diperintahkan supaya jangan ada tanah kosong yang tidak ditanami, sehingga bila datang musim kemarau yang panjang, simpanan bahan makanan yang disiapkan pada masa subur dapat diambil sedikit demi sedikit, sedang batang gandum bisa dimanfaatkan untuk makanan ternak. Raja sangat gembira mendengar pendapat Yusuf dan tambah percaya pada kecerdasan dan kebijaksanaannya. Semua usul Yusuf itu dapat diterimanya. Tidak hanya urusan pertanian, bahkan semua urusan negara telah diserahkan sepenuhnya kepada Yusuf. Dengan demikian, Yusuf telah menjadi penguasa yang sangat disegani, dihormati, dan disayangi di Mesir.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Kata per kata
قَالَ
qāla
He said
ٱجۡعَلۡنِي
ij'ʿalnī
Appoint me
عَلَىٰ
ʿalā
over
خَزَآئِنِ
khazāini
(the) treasuries
ٱلۡأَرۡضِۖ
l-arḍi
(of) the land
إِنِّي
innī
Indeed, I
حَفِيظٌ
ḥafīẓun
(will be) a guardian
عَلِيمٞ
ʿalīmun
knowing