Surah 10 · 10:89

Surah Yunus 10:89

Yunus · Jonah

قَالَ قَدْ أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا فَٱسْتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ

Qala qad ojeebat daAAwatukumafastaqeema wala tattabiAAannisabeela allatheena la yaAAlamoon

[Allāh] said, "Your supplication has been answered." So remain on a right course and follow not the way of those who do not know."

Dia Allah berfirman, "Sungguh, telah diperkenankan permohonan kamu berdua, sebab itu tetaplah kamu berdua pada jalan yang lurus dan jangan sekali-kali kamu mengikuti jalan orang yang tidak mengetahui."

SurahYunus
Juz11
Halaman219
Turun dimakkah

Tafsir

Ibn Kathir (Abridged)

Musa supplicated against Fir`awn and His Chiefs

Allah mentioned what Musa said when he prayed against Fir`awn and his chiefs after they refused to accept the truth. They continued to go astray and be haughty and arrogant. Musa said:

رَبَّنَآ إِنَّكَ ءاتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلاّهُ زِينَةً

(Our Lord! You have indeed bestowed on Fir`awn and his chiefs splendor) and pleasure of this worldly life.

وَأَمْوَالاً

(and wealth) plentiful and abundant. Allah's statement,

فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَ

(in the life of this world, Our Lord! That they may lead men astray from Your path.) was read with the word "Liyadillu" and "Liyudillu." The first is with a Fathah over the Ya, meaning that "You have given them that while You know they would not believe in what You have sent me with to them. You did that so they would gradually be drawn away from the truth." As Allah said:

لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ

(that We may test them thereby.)(20:131) and (72:17). Others read the word with a Dammah over the Ya. (i.e. Liyudillu) This makes the Ayah mean: You have given them that so whoever You willed from among Your creatures will be tried. Those whom You wish to misguide would think that You have given them that because You loved them and You cared about them."

رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَلِهِمْ

("Our Lord! Destroy their wealth,") Ibn `Abbas and Mujahid said: "They asked Allah to destroy their wealth." Ad-Dahhak, Abu Al-`Aliyah and Ar-Rabi`a bin Anas said: "Allah made their wealth into engraved stones as it was before." About Allah's statement,

وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ

(and harden their hearts) Ibn `Abbas said, "Harden their hearts means put a seal on them."

فَلاَ يُؤْمِنُواْ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ

(so that they will not believe until they see the painful torment.) This prayer was from Musa because he was angry for the sake of Allah and His religion. He prayed against Fir`awn and his chiefs when he was certain that there was no good in them. Similarly, Nuh prayed and said:

وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لاَ تَذَرْ عَلَى الاٌّرْضِ مِنَ الْكَـفِرِينَ دَيَّاراً - إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّواْ عِبَادَكَ وَلاَ يَلِدُواْ إِلاَّ فَاجِراً كَفَّاراً

(My Lord! Leave not one of the disbelievers on the earth! If You leave them, they will mislead Your servants, and they will beget none but wicked disbelievers.) (71:26-27) Harun said "Amin" to his brother's prayer. And Allah answered Musa's prayer. Allah said:

قَدْ أُجِيبَتْ دَّعْوَتُكُمَا

(Verily, the invocation of you both is accepted.) `in destroying Fir`awn's people.

قَدْ أُجِيبَتْ دَّعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيمَا

(Verily I have answered your prayers (both of you). So you both keep to the straight way) So as I have answered your prayer, you should remain steadfast on My command.' Ibn Jurayj narrated that Ibn `Abbas said about this Ayah: "Be steadfast and follow My command."

Tafsir Kemenag RI

Dalam ayat ini Allah menyatakan kepada Musa dan Harun bahwa doa mereka untuk kehancuran Firaun dan kekuasaannya, akan diperkenankan Tuhan. Hal itu sudah menjadi ketetapan Allah. Kemudian Allah memerintahkan kepada Musa dan Harun untuk tetap menjalankan perintah-Nya dan terus menyampaikan seruan ke jalan Allah dan mempersiapkan Bani Israil untuk berjuang dan pindah meninggalkan bumi Mesir. Allah melarang mengikuti jalan orang-orang yang tidak mengikuti Sunnah Tuhan pada makhluk-Nya yaitu hukum sebab-akibat, seperti menuntut segera kehancuran Firaun sebelum waktunya atau minta ditunda kehancuran itu pada waktu yang sudah ditetapkan. Masa keruntuhan Firaun itu pasti datang, sebab mereka tidak dapat lepas dari hukum Tuhan itu.

Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.

Kata per kata

قَالَ

qāla

He said

قَدۡ

qad

Verily

أُجِيبَت

ujībat

has been answered

دَّعۡوَتُكُمَا

daʿwatukumā

(the) invocation of both of you

فَٱسۡتَقِيمَا

fa-is'taqīmā

So you two (keep to the) straight way

وَلَا

walā

And (do) not

تَتَّبِعَآنِّ

tattabiʿānni

follow

سَبِيلَ

sabīla

(the) way

ٱلَّذِينَ

alladhīna

(of) those who

لَا

(do) not

يَعۡلَمُونَ

yaʿlamūna

know