Surah 10 · 10:102
Surah Yunus 10:102
Yunus · Jonah
فَهَلْ يَ
Fahal yantathiroona illamithla ayyami allatheena khalaw min qablihim qul fantathirooinnee maAAakum mina almuntathireen
So do they wait except for like [what occurred in] the days of those who passed on before them? Say, "Then wait; indeed, I am with you among those who wait."
Maka mereka tidak menunggu-nunggu kecuali (kejadian-kejadian) yang sama dengan kejadian-kejadian (yang menimpa) orang-orang terdahulu sebelum mereka. Katakanlah, "Maka tunggulah, aku pun termasuk orang yang menunggu bersama kamu."
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
The Command to reflect upon the Creation of the Heavens and the Earth
Allah, the Exalted, guides His servants to reflect upon His blessings. What Allah has created in the heavens and the earth is part of the clear signs for those who possess correct understanding. From that which is in the heavens are the luminous stars, the firmaments, the moving planetary bodies, the sun and the moon. This also includes the night and day, their alternating, and their merging so that one is long and the other is short. Then they alternate (through the year) so that the long one becomes short and the short one becomes long. Likewise, from the signs in the heavens is the rising of the sun, its vastness, its beauty and its adornment. Also, whatever rain that Allah sends down from the heavens, thereby bringing the earth to life after its death, and causing various types of fruits, crops, flowers and plants to grow, is from its signs. Whatever Allah creates in the earth from the various species of beasts, with their differing colors and benefits (for man), are signs. The mountains, plains, deserts, civilizations, structures and barren lands of the earth are signs. Then there are the wonders of the sea and its waves. Yet, it still has been made subservient and submissive to those who travel upon its surface. It carries their ships, allowing them to traverse upon it with ease. This is all under the control of the Most Able; there is no God worthy of worship except Him and there is no true Lord other than Him. Concerning Allah's statement,
وَمَا تُغْنِى الآيَـتُ وَالنُّذُرُ عَن قَوْمٍ لاَّ يُؤْمِنُونَ
(But neither Ayat nor warners benefit those who do not believe.) This means, `What thing will benefit such disbelieving people besides the heavenly and earthly signs, and the Messengers with their miracles, proofs and evidences that clearly prove the truthfulness of their message' This is similar to Allah's statement,
إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ
(Truly! Those against whom the Word of your Lord has been justified, will not believe.) 10:96 Concerning Allah's statement,
فَهَلْ يَنتَظِرُونَ إِلاَّ مِثْلَ أَيَّامِ الَّذِينَ خَلَوْاْ مِن قَبْلِهِمْ
(Then do they wait save for the likes of the days of men who passed away before them) This means, `Are these who reject you Muhammad ﷺ, waiting for the vengeance and torment like the Days of Allah, when He punished those who came before them of the previous nations that rejected their Messengers'
قُلْ فَانْتَظِرُواْ إِنَّى مَعَكُمْ مِّنَ الْمُنْتَظِرِينَثُمَّ نُنَجِّى رُسُلَنَا وَالَّذِينَ ءامَنُواْ
(Say: "Wait then, I am waiting with you among those who wait." Then We save Our Messengers and those who believe!) This means, `Verily, We destroy those who reject the Messengers.'
كَذَلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنجِ الْمُؤْمِنِينَ
(Thus it is incumbent upon Us to save the believers.) This means that this is a right that Allah, the Exalted, has obligated upon His Noble Self. This is similar to His statement,
كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ
(Your Lord has written (prescribed) mercy for Himself) 6:54
Tafsir Kemenag RI
Kemudian, dalam ayat-ayat ini, Allah memberi peringatan dan ancaman kepada kaum musyrikin Arab bahwa hukuman akan segera menimpa mereka seperti yang dialami umat sebelum mereka yang juga mendustakan rasul-rasul dan ingkar kepada mereka. Apakah orang musyrikin tersebut menolak kerasulan Muhammad saw, karena mereka ingin lebih dahulu menunggu siksaan Allah itu? Allah menyeru Nabi Muhammad saw, untuk menyatakan kepada mereka supaya menunggu azab itu. Kemurkaan Allah tentu akan datang kepada mereka bilamana mereka terus-menerus mendustakan dan mengingkari kerasulan Muhammad saw. Rasul saw beserta orang-orang beriman akan menunggu pula kehancuran mereka itu. Sesuai dengan janji Allah dan Sunnah-Nya, bahwa orang-orang kafir itu pasti akan binasa.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Kata per kata
فَهَلۡ
fahal
Then do
يَنتَظِرُونَ
yantaẓirūna
they wait
إِلَّا
illā
except
مِثۡلَ
mith'la
like
أَيَّامِ
ayyāmi
the days
ٱلَّذِينَ
alladhīna
(of) those who
خَلَوۡاْ
khalaw
passed away
مِن
min
before them
قَبۡلِهِمۡۚ
qablihim
before them
قُلۡ
qul
Say
فَٱنتَظِرُوٓاْ
fa-intaẓirū
Then wait
إِنِّي
innī
indeed, I (am)
مَعَكُم
maʿakum
with you
مِّنَ
mina
among
ٱلۡمُنتَظِرِينَ
l-muntaẓirīna
the ones who wait