Surah 36 · 36:76
Surah Ya-Sin 36:76
Ya-Sin · Ya Sin
فَلَا يَحْزُ
Fala yahzunka qawluhum innanaAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoon
So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.
Maka jangan sampai ucapan mereka membuat engkau (Muhammad) bersedih hati. Sungguhnya, Kami mengetahui apa yang mereka rahasiakan dan apa yang mereka tampakkan.
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
The gods of the Idolators are not able to help Them
Allah denounces the idolators for taking the idols as gods alongside Allah, hoping that those gods will help them and provide for them and bring them closer to Allah. Allah says:
لاَ يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ(They cannot help them,) meaning, those gods cannot help their worshippers; they are too weak, too insignificant and too powerless. Rather they cannot even help themselves or take revenge on those who want to harm them, because they are inanimate and can neither hear nor comprehend. Allah's saying:
وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مٌّحْضَرُونَ(but they will be brought forward as a troop.) means, at the time of Reckoning according to the view of Mujahid. This means that those idols will be gathered together and will be present when their worshippers are brought to account, as this will add to their grief and will be more effective in establishing proof against them. Qatadah said:
لاَ يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ(They cannot help them,) means the gods.
وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مٌّحْضَرُونَ(but they will be brought forward as a troop.) "The idolators used to get angry for the sake of their gods in this world, but they could not do them any benefit or protect them from any harm, for they were merely idols." This was also the view of Al-Hasan Al-Basri. This is a good opinion, and was the view favored by Ibn Jarir, may Allah have mercy on him.
Consolation for the Mercy to the Worlds
فَلاَ يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ(So, let not their speech then grieve you.) means, `their denying you and their disbelief in Allah.'
إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ(Verily, We know what they conceal and what they reveal.) means, `We know everything about them, and We will punish them for their false claims and deal with them accordingly on the Day when none of their deeds, great or small, major or minor, will be overlooked, and every deed they did throughout their worldly lives will be laid open for examination.'
Tafsir Kemenag RI
Akhirnya, Allah menghibur Nabi Muhammad saw dari tingkah laku dan perbuatan kaum kafir dan musyrik itu, yaitu Nabi tidak perlu merasa sedih mendengarkan ucapan dan tuduhan mereka yang bukan-bukan, yang ditujukan kepadanya dan kepada Al-Qur'an. Allah Maha Mengetahui semua perbuatan mereka, baik yang dilakukan dengan terang-terangan maupun yang mereka rahasiakan. Semua itu akan dimintakan pertanggungjawabannya kepada mereka kelak di hari Kiamat dan mereka pasti akan menerima balasannya berupa azab yang pedih.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Kata per kata
فَلَا
falā
So (let) not
يَحۡزُنكَ
yaḥzunka
grieve you
قَوۡلُهُمۡۘ
qawluhum
their speech
إِنَّا
innā
Indeed, We
نَعۡلَمُ
naʿlamu
[We] know
مَا
mā
what
يُسِرُّونَ
yusirrūna
they conceal
وَمَا
wamā
and what
يُعۡلِنُونَ
yuʿ'linūna
they declare