Surah 20 · 20:105

Surah Taha 20:105

Taha · Ta-Ha

وَيَسْــَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّى نَسْفًا

Wayas-aloonaka AAani aljibali faqulyansifuha rabbee nasfa

And they ask you about the mountains, so say, "My Lord will blow them away with a blast.

Dan mereka bertanya kepadamu (Muhammad) tentang gunung-gunung, maka katakanlah, "Tuhanku akan menghancurkannya (pada hari Kiamat) sehancur-hancurnya,

SurahTaha
Juz16
Halaman319
Turun dimakkah

Tafsir

Ibn Kathir (Abridged)

The destruction of the Mountains, and the Earth becomes a Smooth Plain

Allah says,

وَيَسْـَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ

(And they ask you concerning the mountains.) This is a question, will they remain on the Day of Resurrection or will they cease to exist

فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّى نَسْفاً

(Say: "My Lord will blast them and scatter them as particles of dust.") This means that He will take them away from their places, wipe them out and remove them completely.

فَيَذَرُهَا

(Then He shall leave it) referring to the earth;

قَاعاً صَفْصَفاً

(as a level smooth plain.) This means one expanse spread out. The word Qa` means a piece of land that is level and the word Safsafa is used to place emphasis on this meaning. It has also been said that Safsafa means that which has no vegetation growing in it. The first meaning is preferred, even though the second meaning is also included by necessity. In reference to this, Allah says,

لاَّ تَرَى فِيهَا عِوَجاً وَلا أَمْتاً

(You will see therein no crookedness nor curve. ) meaning, `on that Day you will not see in the earth any valley, hill, or any place, whether low or elevated.' Ibn `Abbas, `Ikrimah, Mujahid, Al-Hasan Al-Basri, Ad-Dahhak, Qatadah and others of the Salaf all said the same.

The People will rush towards the Voice of the Caller

يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِىَ لاَ عِوَجَ لَهُ

(On that Day mankind will follow strictly Allah's caller, no crookedness will they show him.) On the Day, they see these conditions and these frightening sights, they will hastily respond to the caller. Wherever they are commanded to go, they will rush to it. If they had been like this in the worldly life, it would have been more beneficial for them, but here it does not benefit them. This is as Allah says,

أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا

(How clearly will they see and hear, the Day when they will appear before Us!) 19:38 Allah also says,

مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ

(hastening towards the caller.) Concerning Allah's statement,

وَخَشَعَتِ الأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَـنِ

(And all voices will be humbled for the Most Gracious,) Ibn `Abbas said, "This means they will be silent." As-Suddi also said the same.

فَلاَ تَسْمَعُ إِلاَّ هَمْساً

(And nothing shall you hear except Hamsa.) Sa`id bin Jubayr related that Ibn `Abbas said, "This means the steps of feet." `Ikrimah, Mujahid, Ad-Dahhak, Ar-Rabi` bin Anas, Qatadah, Ibn Zayd and others all said the same. `Ali bin Abi Talhah said that Ibn `Abbas said,

فَلاَ تَسْمَعُ إِلاَّ هَمْساً

(And nothing shall you hear except Hamsa.) "Hamsa means a hidden voice." This has also been repor- ted from `Ikrimah and Ad-Dahhak. Sa`id bin Jubayr said,

فَلاَ تَسْمَعُ إِلاَّ هَمْساً

(And nothing shall you hear except Hamsa.) "Hamsa means the secret speech and the steps of feet."

Tafsir Kemenag RI

Pada ayat ini Allah menerangkan sebagai jawaban atas pertanyaan kaum musyrik kepada Muhammad saw bahwa gunung-gunung pada hari Kiamat itu dihancurluluhkan sehingga beterbangan di udara, bagaikan debu di bawa angin ke mana-mana sehingga tidak ada bekasnya sama sekali. Dengan ditemukannya bom atom pada abad kedua puluh ini dapat dibayangkan bagaimana hebatnya dan dahsyatnya kehancuran dan kebinasaan pada hari Kiamat. Sedang dengan sebuah bom atom saja yang dijatuhkan di Hiroshima dan Nagasaki masih dianggap kecil daya ledaknya dibanding dengan daya ledak bom nuklir sekarang, sudah demikian hebatnya kehancuran yang timbul karenanya, apalagi kehancuran yang timbul pada hari Kiamat tentu beribu kali hebat dan dahsyatnya dari kehancuran yang ditimbulkan bom atom di Hiroshima dan Nagasaki itu. Pada ayat lain Allah menerangkan pula bagaimana keadaan gunung-gunung pada hari Kiamat itu firman-Nya:

Dan (ingatlah) pada hari (ketika) sangkakala ditiup, maka terkejutlah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi, kecuali siapa yang dikehendaki Allah. Dan semua mereka datang menghadap-Nya dengan merendahkan diri. Dan engkau akan melihat gunung-gunung, yang engkau kira tetap di tempatnya, padahal ia berjalan (seperti) awan berjalan. (Itulah) ciptaan Allah yang mencipta dengan sempurna segala sesuatu. Sungguh, Dia Mahateliti apa yang kamu kerjakan. (an-Naml/27: 87 dan 88)

Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.

Kata per kata

وَيَسۡـَٔلُونَكَ

wayasalūnaka

And they ask you

عَنِ

ʿani

about

ٱلۡجِبَالِ

l-jibāli

the mountains

فَقُلۡ

faqul

so say

يَنسِفُهَا

yansifuhā

Will blast them

رَبِّي

rabbī

my Lord

نَسۡفٗا

nasfan

(into) particles