Surah 11 · 11:100

Surah Hud 11:100

Hud · Hud

ذَٲلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيْكَ‌ۖ مِنْهَا قَآئِمٌ وَحَصِيدٌ

Thalika min anba-i alquranaqussuhu AAalayka minha qa-imun wahaseed

That is from the news of the cities, which We relate to you; of them, some are [still] standing and some are [as] a harvest [mowed down].

Itulah beberapa berita tentang negeri-negeri (yang telah dibinasakan) yang Kami ceritakan kepadamu (Muhammad). Di antara negeri-negeri itu sebagian masih ada bekas-bekasnya dan ada (pula) yang telah musnah.

SurahHud
Juz12
Halaman233
Turun dimakkah

Tafsir

Ibn Kathir (Abridged)

The Lesson taken from the Destroyed Towns

When Allah mentioned the story of the Prophets and what happened with them and their nations -- how He destroyed the disbelievers and saved the believers -- He goes on to say,

ذَلِكَ مِنْ أَنْبَآءِ الْقُرَى

(That is some of the news of the (population of ) towns) meaning, news of them

نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَآئِمٌ

(which We relate unto you; of them, some are (still) standing,) This means still remaining.

وَحَصِيدٌ

(and some have been (already) reaped.) This means totally destroyed.

وَمَا ظَلَمْنَـهُمْ

(We wronged them not,) This means, "When We destroyed them."

وَلَـكِن ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ

(but they wronged themselves.) their rejecting their Messengers and disbelieving in them.

فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ ءَالِهَتَهُمُ

(So their gods, profited them not...) This is referring to their idols that they used to worship and invoke.

مِن دُونِ اللَّهِ مِن شَىْءٍ

(other than Allah naught) the idols did not benefit them, nor did they save them when Allah's com- mand came for their destruction.

وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ

(nor did they add aught to them but destruction.) Mujahid, Qatadah and others said, "This means loss. Because the reason for their destruction and their ruin was that they followed those false gods. Therefore, they were losers in this life and the Hereafter."

Tafsir Kemenag RI

Pada ayat ini Allah swt menerangkan bahwa perisitwa yang telah terjadi pada umat terdahulu dan kejadian-kejadian penting baik di kota maupun di desa-desa sejak dari kaum Nabi Nuh a.s. hingga kaum nabi-nabi sesudahnya, sengaja dicantumkan di dalam Al-Quran, supaya Nabi Muhammad dapat membacakan kepada manusia dan dapat pula dibaca oleh orang-orang sepeninggalnya untuk dapat dijadikan pelajaran dan peringatan.

Di antara negeri-negeri yang telah dibinasakan itu ada yang masih nampak bekas-bekasnya ibarat tanaman yang masih tegak berdiri di muka bumi seperti halnya negeri kaum Nabi Saleh a.s. Ada pula yang tidak mempunyai bekas sama sekali laksana tanaman yang telah dituai yang tidak mempunyai bekas-bekas sedikit pun seperti halnya negeri kaum Nabi Lut a.s. yang telah dijungkirbalikkan itu.

Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.

Kata per kata

ذَٰلِكَ

dhālika

That

مِنۡ

min

(is) from

أَنۢبَآءِ

anbāi

(the) news

ٱلۡقُرَىٰ

l-qurā

(of) the cities

نَقُصُّهُۥ

naquṣṣuhu

(which) We relate

عَلَيۡكَۖ

ʿalayka

to you

مِنۡهَا

min'hā

of them

قَآئِمٞ

qāimun

some are standing

وَحَصِيدٞ

waḥaṣīdun

and (some) mown